msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: lokalise.com\n"
"Project-Id-Version: SureCart WP\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 22:49\n"
"Last-Translator: lokalise.com\n"
"Language-Team: lokalise.com\n\n"
"Language: bg_BG\n"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:101
#: components/subscriptions/Cancel.js:69
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:96
#, fuzzy
msgid "\tAt end of current period"
msgstr "В края на текущия период"

#. translators: %d is the number of other prices.
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:248
msgid " and %d other price."
msgid_plural " and %d other prices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: sc-charges-list.js:112
msgid "#%s"
msgstr ""

#. translators: 1: Block label (i.e. "Block: Column"), 2: Position of the selected block, 3: Total number of sibling blocks of the same type
#: Blocks/Column/edit.js:104
#, fuzzy
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr ""

#. translators: Coupon % off.
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:313
#: price.js:13
#, fuzzy
msgid "%1d%% off"
msgstr "%1d %% отстъпка"

#: licenses/modules/Activations/index.js:100
#, fuzzy
msgid "%1s of %2s Activations Used"
msgstr "%1s от %2s Използвани активации"

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:99
#: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:49
msgid "%d Item"
msgid_plural "%d Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: subscriptions/show/modules/Details.js:110
#, fuzzy
msgid "%d Remaining"
msgstr ""

#: sc-rich-text.js:18842
#: sc-textarea2.js:183
msgid "%d characters remaining"
msgstr ""

#. translators: number of days.
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:251
#: util/translations.js:14
#: price.js:35
#, fuzzy
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ден"
msgstr[1] "%d дни"

#: sc-product-line-item2.js:37
msgid "%d day free"
msgid_plural "%d days free"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:80
#, fuzzy
msgid "%d day left in trial"
msgid_plural "%d days left in trial"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: price.js:52
msgid "%d mo"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: number of months
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263
#: util/translations.js:28
#: price.js:39
#, fuzzy
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месец"
msgstr[1] "%d месеца"

#: coupons/Sidebar.js:33
#, fuzzy
msgid "%d months"
msgstr "%d месеца"

#: util/translations.js:79
#: price.js:81
msgid "%d payment"
msgid_plural "%d payments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: price.js:86
msgid "%d payment remaining"
msgid_plural "%d payments remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: settings/shipping/profile/Products.js:184
msgid "%d price"
msgid_plural "%d prices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: coupons/modules/Product.js:104
#, fuzzy
msgid "%d prices"
msgstr "%d цени"

#: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:35
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: number of weeks.
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257
#: util/translations.js:21
#: price.js:37
#, fuzzy
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d седмица"
msgstr[1] "%d седмици"

#: price.js:50
msgid "%d wk"
msgid_plural "%d wks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: number of yearls
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269
#: util/translations.js:35
#: price.js:41
#, fuzzy
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d години"

#: price.js:54
msgid "%d yr"
msgid_plural "%d yrs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: Coupon % off.
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:194
#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:25
#, fuzzy
msgid "%d%% off"
msgstr "%d %% отстъпка"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:147
#, fuzzy
msgid "%s Tax Region"
msgstr ""

#. translators: %s: human-readable time difference
#: src/Support/TimeDate.php:75
#, fuzzy
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "преди %s"

#. translators: attribute.
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:12
#, fuzzy
msgid "%s can't be blank."
msgstr "%s не може да се попълни."

#: components/MediaLibrary/index.js:370
#: sc-purchase-downloads-list2.js:54
msgid "%s file"
msgid_plural "%s files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: field name.
#: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:60
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:10
#, fuzzy
msgid "%s is invalid."
msgstr "%s е невалиден."

#. translators: attribute.
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:20
#, fuzzy
msgid "%s is no longer purchasable."
msgstr "%s вече не може да се купува."

#. translators: attribute.
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:16
#, fuzzy
msgid "%s is not available with subscriptions."
msgstr "%s не се предлага с абонаменти."

#. translators: attribute.
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:18
#, fuzzy
msgid "%s is too high."
msgstr "%s е твърде високо."

#: components/data-tables/OrdersDataTable.js:56
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:66
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:71
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:120
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:71
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:120
#: sc-invoices-list.js:125
#: sc-orders-list.js:134
#, fuzzy
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s елемент"
msgstr[1] "%s елемента"

#. translators: attribute.
#: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:14
#, fuzzy
msgid "%s must be a number."
msgstr "%s трябва да е число."

#: products/modules/integrations/Integration.js:153
#, fuzzy
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е намерен"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectCoupons/index.js:26
#, fuzzy
msgid "%s off"
msgstr ""

#. translators: Manual payment method.
#: Blocks/Payment/Block.php:228
#: Blocks/Payment/components/ManualPaymentMethod.js:20
#, fuzzy
msgid "%s selected for check out."
msgstr ""

#: sc-mollie-add-method.js:102
msgid "%s selected."
msgstr ""

#: coupons/Sidebar.js:14
#, fuzzy
msgid "%s%% off"
msgstr "%s %% отстъпка"

#: Blocks/SessionDetail/edit.js:83
#, fuzzy
msgid "(Not in this example order, but will be conditionally displayed)"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:345
#, fuzzy
msgid "(no title)"
msgstr "(без заглавие)"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:283
#, fuzzy
msgid "+ %d more"
msgstr "+ още %d"

#: checkouts/modules/Price.js:102
msgid "--"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:29
#, fuzzy
msgid "1 Day"
msgstr "1 ден"

#: settings/abandoned/util.js:9
#, fuzzy
msgid "1 Hour"
msgstr "Един час"

#: settings/abandoned/util.js:57
#, fuzzy
msgid "1 week"
msgstr "1 седмица"

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:26
msgid "1-2 days"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:291
msgid "1. Create Zone"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:33
#, fuzzy
msgid "1.5 Days"
msgstr "1,5 дни"

#: Blocks/Columns/variations.js:17
#, fuzzy
msgid "100"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:95
msgid "10:16"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:25
#, fuzzy
msgid "12 Hours"
msgstr "12 часа"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:69
msgid "16:10"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:73
msgid "16:9"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:37
#, fuzzy
msgid "2 Days"
msgstr "2 дни"

#: settings/abandoned/util.js:13
#, fuzzy
msgid "2 Hours"
msgstr "2 часа"

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:295
msgid "2. Create Rate"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/variations.js:132
#, fuzzy
msgid "25 / 50 / 25"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:107
msgid "2:3"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:41
#, fuzzy
msgid "3 Days"
msgstr "3 дни"

#: settings/abandoned/util.js:17
#, fuzzy
msgid "3 Hours"
msgstr "3 часа"

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:44
msgid "3-5 days"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/variations.js:60
#, fuzzy
msgid "30 / 70"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/variations.js:108
#, fuzzy
msgid "33 / 33 / 33"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:81
msgid "3:2"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:103
msgid "3:4"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:45
#, fuzzy
msgid "4 Days"
msgstr "4 дни"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:77
msgid "4:3"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:49
#, fuzzy
msgid "5 Days"
msgstr "5 дни"

#: Blocks/Columns/variations.js:38
#, fuzzy
msgid "50 / 50"
msgstr ""

#: settings/abandoned/util.js:53
#, fuzzy
msgid "6 Days"
msgstr "6 дни"

#: settings/abandoned/util.js:21
#, fuzzy
msgid "6 Hours"
msgstr "6 часа"

#: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:102
#, fuzzy
msgid "69% of shoppers abandon their checkouts before completing a purchase. Recover lost revenue with automated, high-converting emails."
msgstr "69% от купувачите се отказват от касата си, преди да завършат покупката. Възстановете загубените приходи с автоматизирани имейли с висока конверсия."

#: Blocks/Columns/variations.js:84
#, fuzzy
msgid "70 / 30"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:99
msgid "9:16"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Media/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A container to display the product media"
msgstr ""

#: sc-payment-methods-list.js:182
msgid "A default payment method will be used as a fallback in case other payment methods get removed from a subscription."
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:128
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:320
msgid "A description to let the customer know the average time it takes for shipping."
msgstr ""

#: products/modules/AddExternalUrlModal.js:56
msgid "A display name for file."
msgstr ""

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:93
#: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:77
#: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:133
#: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:122
#: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:77
#: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:77
#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:102
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:137
#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:76
#, fuzzy
msgid "A limit on the number of items to be returned, between 1 and 100."
msgstr "Ограничение за броя артикули, които трябва да бъдат върнати, между 1 и 100."

#: src/Rest/ProductMediaRestServiceProvider.php:101
msgid "A limit on the number of records returned"
msgstr ""

#: settings/portal/PortalSettings.js:153
#, fuzzy
msgid "A link to your privacy policy page."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:267
msgid "A link to your store terms page."
msgstr ""

#: bumps/CreateBump.js:65
#: bumps/modules/Name.js:11
#, fuzzy
msgid "A name for this bump that will be visible to customers."
msgstr ""

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:93
#: bumps/modules/Name.js:18
#, fuzzy
msgid "A name for this bump that will be visible to customers. If empty, the product name will be used."
msgstr "Име за тази неравност, която ще бъде видима за клиентите. Ако е празно, ще се използва името на продукта."

#: product-groups/modules/Details.js:28
#, fuzzy
msgid "A name for your product group."
msgstr "Име за вашата продуктова група."

#: product-groups/CreateProductGroup.js:57
#, fuzzy
msgid "A name for your product group. It is not shown to customers."
msgstr "Име за вашата продуктова група. Не се показва на клиентите."

#: products/CreateProduct.js:56
#: products/modules/Details.js:19
#, fuzzy
msgid "A name for your product."
msgstr "Име за вашия продукт."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:23
#, fuzzy
msgid "A price with this currency and recurring interval already exists. Please create a new product to create this price."
msgstr "Вече съществува цена с тази валута и повтарящ се интервал. Моля, създайте нов продукт, за да създадете тази цена."

#: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:67
#, fuzzy
msgid "A product purchase will be automatically synced with this item."
msgstr "Покупка на продукт ще бъде автоматично синхронизирана с този артикул."

#: products/modules/Details.js:31
msgid "A short description for your product that is displayed on product and instant checkouts."
msgstr ""

#: Blocks/Column/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr ""

#: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:83
msgid "A single product template allows you to easily design the layout and style of SureCart single product pages, and apply that template to various conditions that you assign."
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:38
#, fuzzy
msgid "A specific product id."
msgstr "Конкретен идентификатор на продукт."

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:38
#, fuzzy
msgid "A specific product name."
msgstr "Име на специфичен продукт."

#: products/modules/AddExternalUrlModal.js:65
msgid "A valid file URL."
msgstr ""

#: tax.js:10
#, fuzzy
msgid "ABN Number"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:284
#: Blocks/ConditionalForm/rules.js:219
#, fuzzy
msgid "AND"
msgstr ""

#: settings/connection/ConnectionSettings.js:54
#, fuzzy
msgid "API Token"
msgstr ""

#: orders/modules/TaxInfo.js:8
#: tax.js:11
#, fuzzy
msgid "AU ABN"
msgstr "AU ABN"

#: Blocks/TaxIdInput/edit.js:32
msgid "AU ABN Label"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:195
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:126
#, fuzzy
msgid "Abandoned"
msgstr "Изоставен"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:25
#: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:112
#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:79
#, fuzzy
msgid "Abandoned Checkout"
msgstr "Изоставено плащане"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:241
#, fuzzy
msgid "Abandoned Checkout #1"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:253
#, fuzzy
msgid "Abandoned Checkout #2"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:265
#, fuzzy
msgid "Abandoned Checkout #3"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:160
#, fuzzy
msgid "Abandoned Checkout Discount"
msgstr "Отстъпка за изоставено плащане"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutViewController.php:22
#: admin/abandoned-orders/index.php:13
#: store/add-entities.js:117
#, fuzzy
msgid "Abandoned Checkouts"
msgstr "Изоставени каси"

#: settings/tax/TaxSettings.js:160
#, fuzzy
msgid "Accept the order and apply reverse charge."
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:153
#, fuzzy
msgid "Accept the order but don’t apply reverse charge."
msgstr ""

#: src/Controllers/Web/DashboardController.php:77
msgid "Account"
msgstr ""

#: Controllers/UserController.php:32
#: Controllers/UserController.php:64
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
#: sc-wordpress-user.js:33
#, fuzzy
msgid "Account Details"
msgstr ""

#: sc-wordpress-user-edit.js:61
#: sc-wordpress-user.js:27
msgid "Account Email"
msgstr ""

#: orders/Order.js:146
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:206
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:73
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Активирате"

#: store/add-entities.js:18
#, fuzzy
msgid "Activation"
msgstr ""

#: licenses/modules/Details/index.js:47
#: products/modules/Licensing.js:63
#, fuzzy
msgid "Activation Limit"
msgstr "Лимит за активиране"

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:78
#, fuzzy
msgid "Activation deleted."
msgstr "Активирането е изтрито."

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:102
#, fuzzy
msgid "Activation updated."
msgstr "Активирането е актуализирано."

#: licenses/modules/Activations/index.js:94
#: sc-licenses-list.js:54
#: sc-subscription-details2.js:107
#, fuzzy
msgid "Activations"
msgstr "Активации"

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:54
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:123
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:61
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:54
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:61
#: licenses/modules/Details/index.js:14
#: util.js:44
#: sc-licenses-list.js:30
#: sc-subscription-status-badge2.js:54
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:47
#: sc-payment-methods-list.js:154
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr ""

#: Blocks/Donation/edit.js:267
#, fuzzy
msgid "Add  Amount"
msgstr ""

#: controls/AddPriceUI.js:59
#, fuzzy
msgid "Add A Buy Link"
msgstr ""

#: bumps/modules/Conditions.js:28
#: bumps/modules/NewCondition.js:42
#, fuzzy
msgid "Add A Condition"
msgstr "Добавяне на условие"

#: products/modules/Prices/index.js:103
#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:103
#, fuzzy
msgid "Add A Price"
msgstr "Добавяне на цена"

#: onboarding/Onboarding.js:166
msgid "Add A Product"
msgstr ""

#: coupons/modules/NewRestriction.js:46
#: coupons/modules/Restrictions.js:31
#, fuzzy
msgid "Add A Restriction"
msgstr "Добавяне на ограничение"

#: checkouts/modules/Address.js:82
msgid "Add A Shipping Address"
msgstr ""

#: checkouts/modules/Tax/index.js:94
msgid "Add A Tax ID"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:34
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:34
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:34
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:33
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:32
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:43
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:32
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:34
#, fuzzy
msgid "Add A Title…"
msgstr ""

#: Blocks/Donation/edit.js:216
#, fuzzy
msgid "Add Amount"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectCoupons/index.js:91
#, fuzzy
msgid "Add Another Coupon"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/index.js:58
#, fuzzy
msgid "Add Another Price"
msgstr "Добавяне на друга цена"

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectProcessors/index.js:115
#, fuzzy
msgid "Add Another Processor"
msgstr ""

#: product-groups/components/SelectProduct.js:50
#, fuzzy
msgid "Add Another Product"
msgstr "Добавяне на друг продукт"

#: bumps/modules/NewCondition.js:164
#, fuzzy
msgid "Add Condition"
msgstr "Добавяне на условие"

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:169
#, fuzzy
msgid "Add Conditions"
msgstr ""

#: Blocks/Totals/edit.js:52
#: sc-upcoming-invoice.js:203
#, fuzzy
msgid "Add Coupon Code"
msgstr ""

#: coupons/modules/CustomerSelector.js:96
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:185
#, fuzzy
msgid "Add Customer"
msgstr "Добавяне на клиент"

#: products/modules/Downloads.js:93
#, fuzzy
msgid "Add Downloads"
msgstr "Добавяне на изтегляния"

#: products/modules/AddExternalUrlModal.js:30
msgid "Add External Link"
msgstr ""

#: coupons/modules/NewRestriction.js:182
#, fuzzy
msgid "Add Filter"
msgstr "Добавяне на филтър"

#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:23
#, fuzzy
msgid "Add Free Trial"
msgstr ""

#: products/modules/Image/AddImage.js:58
msgid "Add From URL"
msgstr ""

#: products/modules/Image.js:98
#: settings/brand/Logo.js:100
#, fuzzy
msgid "Add Image"
msgstr "Добавете изображение"

#: products/modules/integrations/NewIntegration.js:59
#: products/modules/integrations/NewIntegration.js:103
#, fuzzy
msgid "Add Integration"
msgstr "Добавете интеграция"

#: components/UrlSelect.js:172
#: controls/AddPriceUI.js:94
#, fuzzy
msgid "Add Link"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/template.js:21
#, fuzzy
msgid "Add Media"
msgstr "Добавете медия"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:213
#, fuzzy
msgctxt "Cart"
msgid "Add New"
msgstr "Добави нов"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:206
#, fuzzy
msgctxt "Checkout Form"
msgid "Add New"
msgstr "Добави нов"

#: layouts/partials/admin-index-header.php:14
#: coupons/modules/CustomerSelector.js:77
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:167
#: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:80
#: sc-subscription-payment-method.js:138
#: sc-subscription-payment-method.js:157
#, fuzzy
msgid "Add New"
msgstr "Добави нов"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:38
msgctxt "SureCart Product"
msgid "Add New"
msgstr ""

#: sc-paystack-add-method.js:71
msgid "Add New Card"
msgstr ""

#: products/modules/integrations/Integrations.js:57
#, fuzzy
msgid "Add New Integration"
msgstr "Добавете нова интеграция"

#: components/SelectPrice.js:78
#: components/SelectPrice.js:116
#, fuzzy
msgid "Add New Product"
msgstr "Добавете нов продукт"

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:245
msgid "Add New Profile"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/AddShippingRate.js:16
msgid "Add New Shipping Rate"
msgstr ""

#: components/SelectProductGroup.js:58
#, fuzzy
msgid "Add New Upgrade Group"
msgstr "Добавете нова група за надграждане"

#: Controllers/PaymentMethodController.php:106
#: Controllers/PaymentMethodController.php:111
#, fuzzy
msgid "Add Payment Method"
msgstr ""

#: product-groups/modules/NewProduct.js:59
#: product-groups/modules/NewProduct.js:75
#: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:39
#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:128
#: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:92
#: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:139
#: components/PriceChoices.js:81
#, fuzzy
msgid "Add Product"
msgstr "Добавете продукт"

#: products/modules/Image/AddUrlImage.js:56
msgid "Add Product Image"
msgstr ""

#: coupons/modules/ProductRestrictions.js:36
#, fuzzy
msgid "Add Product Restriction"
msgstr "Добавете продуктово ограничение"

#: coupons/modules/Codes.js:59
#, fuzzy
msgid "Add Promotion Code"
msgstr "Добавяне на промоционален код"

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:194
#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:228
msgid "Add Rate"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:91
msgid "Add Shipping Method"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:72
msgid "Add Shipping Profile"
msgstr ""

#: Blocks/Donation/edit.js:249
#, fuzzy
msgid "Add Suggested Donation Amount"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/form.js:89
#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:81
msgid "Add Template"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/Block.php:95
#, fuzzy
msgid "Add To Cart"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Add To Cart Button"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:261
#, fuzzy
msgid "Add To Cart Button Shortcode"
msgstr "Кратък код на бутона за добавяне към количката"

#: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:70
#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:165
msgid "Add Tracking"
msgstr ""

#: src/Integrations/User/UserService.php:57
#, fuzzy
msgid "Add User Role"
msgstr "Добавяне на потребителска роля"

#: src/Integrations/User/UserService.php:48
#, fuzzy
msgid "Add WordPress User Role"
msgstr "Добавете потребителска роля на WordPress"

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:265
msgid "Add Zone"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/block.json
msgctxt "block variation description"
msgid "Add a button to add the product to the cart."
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a buy now or add to cart button."
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:174
#, fuzzy
msgid "Add a checkout form"
msgstr ""

#: bumps/modules/Description.js:18
#, fuzzy
msgid "Add a descirption that will get your customers excited about the offer."
msgstr "Добавете описание, което ще развълнува клиентите ви от офертата."

#: bumps/modules/Description.js:10
#, fuzzy
msgid "Add a description"
msgstr "Добави описание"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:162
#, fuzzy
msgid "Add a discount incentive for abandoned cart."
msgstr "Добавете стимул за отстъпка за изоставена количка."

#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:117
#, fuzzy
msgid "Add a tab name"
msgstr ""

#: products/modules/SearchEngine.js:62
msgid "Add a title and description to see how this product might appear in a search engine listing"
msgstr ""

#: Blocks/CartHeader/edit.js:39
#, fuzzy
msgid "Add a title…"
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:118
#, fuzzy
msgid "Add additional information to receipts and invoices."
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:117
msgid "Add another tracking number"
msgstr ""

#: dashboard/components/GetStarted.js:73
#, fuzzy
msgid "Add buy and cart buttons"
msgstr "Добавете бутони за покупка и количка"

#: dashboard/components/GetStarted.js:74
#, fuzzy
msgid "Add cart and buy buttons to your site."
msgstr "Добавете количка и бутони за покупка към вашия сайт."

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:66
#, fuzzy
msgid "Add custom manual tax rates for specific countries."
msgstr ""

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:229
msgid "Add custom rates or destination restrictions for groups of products."
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:214
#, fuzzy
msgid "Add new Cart"
msgstr "Добавете нова количка"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:207
#, fuzzy
msgid "Add new Checkout Form"
msgstr "Добавете нов формуляр за плащане"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:39
msgid "Add new SureCart Product"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/Products.js:213
msgid "Add products to this shipping profile."
msgstr ""

#: Blocks/Checkbox/edit.js:69
#, fuzzy
msgid "Add some checkbox text..."
msgstr ""

#: bumps/modules/Conditions.js:87
#, fuzzy
msgid "Add some conditions to display this bump."
msgstr "Добавете някои условия, за да покажете тази неравност."

#: checkouts/modules/Prices.js:117
msgid "Add some products to this order."
msgstr ""

#: product-groups/modules/Products.js:53
#, fuzzy
msgid "Add some products to this upgrade group. A customer who has purchased one of these products can switch between others in this group."
msgstr "Добавете някои продукти към тази група за надграждане. Клиент, който е закупил един от тези продукти, може да превключва между други в тази група."

#: Blocks/Switch/edit.js:69
#, fuzzy
msgid "Add some text..."
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:210
#: Blocks/Button/edit.js:20
#: Blocks/BuyButton/edit.js:68
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:99
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:122
#: Blocks/LogoutButton/edit.js:71
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:37
#: Blocks/Submit/edit.js:121
#, fuzzy
msgid "Add text…"
msgstr ""

#: src/Integrations/User/UserService.php:66
#, fuzzy
msgid "Add the user role of the user who purchased the product."
msgstr "Добавете потребителската роля на потребителя, закупил продукта."

#: products/modules/Upgrades.js:78
#, fuzzy
msgid "Add this product to a group with others you want the purchaser to switch between."
msgstr "Добавете този продукт към група с други, между които искате купувачът да превключва."

#: Blocks/Card/edit.js:57
#, fuzzy
msgid "Add title…"
msgstr ""

#: admin/connection-invalid.php:37
#, fuzzy
msgid "Add your API token to connect to SureCart."
msgstr "Добавете вашия API токен, за да се свържете със SureCart."

#: Blocks/Heading/edit.js:57
#, fuzzy
msgid "Add your description..."
msgstr ""

#: Blocks/Heading/edit.js:46
#, fuzzy
msgid "Add your title..."
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/Preview.js:117
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "Добавено"

#: sc-cancel-survey2.js:88
msgid "Additional Comments"
msgstr ""

#: orders/modules/MetaData.js:16
#, fuzzy
msgid "Additional Order Data"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/Address.js:10
#: invoices/modules/Address.js:7
#: orders/modules/Address.js:10
#: settings/brand/BrandSettings.js:180
#: settings/tax/TaxSettings.js:72
#: sc-address2.js:108
#: sc-form-components-validator2.js:79
#: sc-order-shipping-address2.js:33
#: sc-order-shipping-address2.js:42
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: sc-address2.js:105
#: sc-order-shipping-address2.js:41
#: sc-order-shipping-address2.js:50
msgid "Address Line 2"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:125
#, fuzzy
msgid "Address Placeholder"
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:66
#, fuzzy
msgid "Admin unrevokes a purchase"
msgstr "Администраторът отменя покупка"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:63
#: products/modules/Advanced.js:7
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Разширено"

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:229
msgid "Advanced Options"
msgstr ""

#: admin/advanced.php:30
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:35
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Разширени настройки"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:285
msgid "Advanced settings for abandoned checkouts"
msgstr ""

#: address.js:14
msgid "Afghanistan"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:235
msgid "Ajax Pagination"
msgstr ""

#: address.js:15
msgid "Albania"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:240
#, fuzzy
msgid "Albanian Lek"
msgstr "албански лек"

#: address.js:16
msgid "Algeria"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:241
#, fuzzy
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "алжирски динар"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:42
#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:56
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:65
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:63
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:56
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:60
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:86
#, fuzzy
msgid "All Cancellation Attempts"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:218
#, fuzzy
msgid "All Carts"
msgstr "Всички колички"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:211
#, fuzzy
msgid "All Checkout Forms"
msgstr "Всички формуляри за плащане"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:350
msgid "All Fulfillments"
msgstr ""

#: src/Integrations/Elementor/Conditions/Conditions.php:47
#: src/Integrations/Elementor/Conditions/ProductCondition.php:46
#: Blocks/ProductItemList/modules/EditLayoutConfig.js:13
msgid "All Products"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:386
msgid "All Shipment Statuses"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:43
msgid "All SureCart Products"
msgstr ""

#: bumps/modules/Conditions.js:39
#, fuzzy
msgid "All of these items are in the cart."
msgstr "Всички тези артикули са в количката."

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:189
msgid "All products"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/Products.js:212
#: settings/shipping/ShippingSettings.js:185
msgid "All products not in other profiles"
msgstr ""

#: coupons/modules/Restrictions.js:73
#, fuzzy
msgid "Allow Coupon"
msgstr "Разрешаване на купон"

#: settings/portal/PortalSettings.js:105
#, fuzzy
msgid "Allow Subscription Cancellations"
msgstr ""

#: settings/portal/PortalSettings.js:67
#, fuzzy
msgid "Allow Subscription Changes"
msgstr ""

#: settings/portal/PortalSettings.js:86
#, fuzzy
msgid "Allow Subscription Quantity Changes"
msgstr ""

#: Blocks/Donation/edit.js:169
#, fuzzy
msgid "Allow custom amount to be entered"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/AdHoc.js:14
#, fuzzy
msgid "Allow customers to pay what they want"
msgstr "Позволете на клиентите да плащат каквото искат"

#: Blocks/CartItems/edit.js:45
#: Blocks/LineItems/edit.js:37
#, fuzzy
msgid "Allow line item quantities to be editable."
msgstr ""

#: Blocks/CartItems/edit.js:32
#: Blocks/LineItems/edit.js:24
#, fuzzy
msgid "Allow line items to be removed."
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:268
msgid "Allow the user to sort by newest, alphabetical and more."
msgstr ""

#: sc-product-item-list.js:141
#: sc-product-item-list.js:150
msgid "Alphabetical, A-Z"
msgstr ""

#: sc-product-item-list.js:143
#: sc-product-item-list.js:150
msgid "Alphabetical, Z-A"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:301
msgid "Also enable abandoned checkouts in test mode."
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:202
msgid "Always Show Cart (Menu Only)"
msgstr ""

#: Blocks/CartMenuButton/edit.js:70
msgid "Always show cart"
msgstr "Винаги показвай количката"

#: address.js:17
msgid "American Samoa"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:14
#: coupons/modules/Types.js:42
#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:104
#: customers/modules/Charges.js:63
#: invoices/modules/Charges.js:16
#: invoices/modules/Refunds.js:14
#: orders/modules/Charges.js:63
#: orders/modules/PaymentFailures.js:21
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:57
#: subscriptions/show/modules/Orders.js:18
#: subscriptions/show/modules/Periods.js:81
#: Blocks/AddToCartButton/Block.php:81
#: Blocks/Donation/edit.js:258
#: Blocks/DonationAmount/edit.js:34
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Количество"

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:78
#, fuzzy
msgid "Amount (in the currency of the price) that will be taken off line items associated with this bump."
msgstr "Сума (във валутата на цената), която ще бъде извадена от договорени позиции, свързани с това изравняване."

#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:127
#, fuzzy
msgid "Amount Due"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:12
#: coupons/modules/Types.js:87
#: settings/abandoned/Coupon.js:102
#, fuzzy
msgid "Amount Off"
msgstr "Изключена сума"

#: invoices/modules/LineItems.js:71
#, fuzzy
msgid "Amount Paid"
msgstr "Платено количество"

#: orders/modules/Refunds.js:77
#, fuzzy
msgid "Amount Refunded"
msgstr "Възстановена сума"

#: products/modules/integrations/Integration.js:83
#, fuzzy
msgid "An error occurred"
msgstr "Възникна грешка"

#: Blocks/Form/Block.php:169
#, fuzzy
msgid "An error occurred while processing the card. Check the card details are correct or use a different card."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:140
#, fuzzy
msgid "An invoice cannot be generated for the specified customer as there are no pending invoice items. Check that the correct customer is being specified or create any necessary invoice items first."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:141
#, fuzzy
msgid "An invoice cannot be generated for the specified subscription as there are no pending invoice items. Check that the correct subscription is being specified or create any necessary invoice items first."
msgstr ""

#: fetch.js:737
msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""

#: admin/product-groups/index.php:10
#, fuzzy
msgid "An upgrade groups is how you define upgrade and downgrade paths for your customers. It is based on products they have previously purchased."
msgstr "Групите за надграждане са начинът, по който определяте пътища за надграждане и понижаване за вашите клиенти. Базира се на продукти, които те са закупили преди това."

#: address.js:18
msgid "Andorra"
msgstr ""

#: address.js:19
msgid "Angola"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:242
#, fuzzy
msgid "Angolan Kwanza"
msgstr "анголска кванза"

#: address.js:20
msgid "Anguilla"
msgstr ""

#: sc-mollie-add-method.js:102
msgid "Another step will appear after submitting your order to add this payment method."
msgstr ""

#: Blocks/Payment/Block.php:159
#: Blocks/Payment/Block.php:176
#: Blocks/Payment/components/PayPal.js:66
#: Blocks/Payment/components/PayPal.js:95
#, fuzzy
msgid "Another step will appear after submitting your order to complete your purchase details."
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:46
#, fuzzy
msgid "Answer created."
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:45
#, fuzzy
msgid "Answer updated."
msgstr ""

#: address.js:21
msgid "Antarctica"
msgstr ""

#: address.js:22
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""

#: coupons/modules/SelectCustomer.js:155
#, fuzzy
msgid "Any Customer"
msgstr "Всеки клиент"

#: bumps/modules/Conditions.js:46
#, fuzzy
msgid "Any of these items are in the cart."
msgstr "Всеки от тези артикули е в количката."

#: components/filters/product/ProductFilter.js:33
#, fuzzy
msgid "Any price"
msgstr "Всяка цена"

#: admin/connection-invalid.php:39
#: admin/connection.php:48
#: admin/plugin.php:82
#, fuzzy
msgid "Api Token"
msgstr "Api токен"

#: admin/onboarding/complete.php:67
#, fuzzy
msgid "Api token"
msgstr "API токен"

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:83
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:81
#, fuzzy
msgid "Application UI Icon Pack"
msgstr ""

#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:59
#, fuzzy
msgid "Applied"
msgstr "Приложено"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:76
#: orders/modules/LineItems/index.js:167
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:76
#: sc-order.js:127
#: sc-upcoming-invoice.js:203
#, fuzzy
msgid "Applied Balance"
msgstr "Приложен баланс"

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:65
#, fuzzy
msgid "Applied to balance"
msgstr ""

#: dashboard/DatePicker.js:24
#: components/ColorPopup.js:83
#: sc-order-coupon-form.js:35
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Приложи"

#: Blocks/Totals/edit.js:53
#, fuzzy
msgid "Apply Coupon"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:351
#, fuzzy
msgid "Approve"
msgstr "Одобряване"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331
#: bumps/EditBump.js:138
#: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:30
#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:97
#: coupons/modules/Code.js:156
#: products/components/product/ActionsDropdown.js:30
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:176
#: products/modules/SingleDownload.js:269
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Архив"

#: products/EditProduct.js:108
#, fuzzy
msgid "Archive %s? This product will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost."
msgstr "Архивиране %s ? Този продукт няма да може да бъде закупен и всички незапазени промени ще бъдат загубени."

#: bumps/EditBump.js:103
#, fuzzy
msgid "Archive this bump? This bump will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost."
msgstr "Архивиране на тази неравност? Това изпъкналост няма да може да бъде закупено и всички незапазени промени ще бъдат загубени."

#: products/modules/Prices/Price/index.js:70
#, fuzzy
msgid "Archive this price? This product will not be purchaseable and all unsaved changes will be lost."
msgstr "Архивиране на тази цена? Този продукт няма да може да бъде закупен и всички незапазени промени ще бъдат загубени."

#: product-groups/EditProductGroup.js:76
msgid "Archive this product group?"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:55
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:62
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:55
#: coupons/modules/Code.js:118
#: product-groups/EditProductGroup.js:95
#: products/EditProduct.js:184
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:200
#: products/modules/SingleDownload.js:230
#: util.js:42
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Архивирано"

#: coupons/Sidebar.js:109
#: products/Sidebar.js:57
#, fuzzy
msgid "Archived On"
msgstr "Архивиран на"

#: coupons/modules/Code.js:58
#, fuzzy
msgid "Archived."
msgstr "Архивирано."

#: products/modules/Image/ConfirmDeleteImage.js:45
msgid "Are you sure you want remove this product image?"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to archive this coupon? This will be unavailable for purchase."
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да архивирате този купон? Това няма да бъде налично за покупка."

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to archive this product? This will be unavailable for purchase."
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да архивирате този продукт? Това няма да бъде налично за покупка."

#: sc-subscription.js:70
msgid "Are you sure you want to cancel the pending update to your plan?"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:78
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to change the template? This will completely replace your current form."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:46
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to complete this payment plan? This will eliminate any additional payments and mark the plan as complete. You cannot undo this."
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:328
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:58
msgid "Are you sure you want to delete shipping profile? Deleting the shipping profile will remove associated shipping rates and shipping zones."
msgstr ""

#: coupons/EditCoupon.js:234
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този купон?"

#: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:50
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:29
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this payment method?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този метод на плащане?"

#: coupons/modules/Code.js:193
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this promotion code?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този промоционален код?"

#: settings/subscription-preservation/Reason.js:29
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr ""

#: bumps/modules/NewCondition.js:23
#: coupons/modules/NewRestriction.js:27
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to discard this condition?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отхвърлите това условие?"

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:37
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to discard this price?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отхвърлите тази цена?"

#: customers/modules/User/index.js:74
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disconnect this from this customer? This will cause them to lose access to their purchases."
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете връзката с този клиент? Това ще ги накара да загубят достъп до своите покупки."

#: onboarding/components/ConfirmExit.js:9
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:63
msgid "Are you sure you want to pay off subscription? This will immediately charge the customer the remaining payments on their plan."
msgstr ""

#: products/modules/SingleDownload.js:61
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the download from this product?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете изтеглянето от този продукт?"

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:62
#: licenses/modules/Activations/index.js:48
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this activation? This site will no longer get updates."
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете това активиране? Този сайт повече няма да получава актуализации."

#: products/modules/integrations/Integration.js:70
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this integration? This will affect existing customers who have purchased this product."
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази интеграция? Това ще засегне съществуващите клиенти, които са закупили този продукт."

#: formats/ShowPrice.js:114
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this link?"
msgstr ""

#: settings/brand/Logo.js:20
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this logo?"
msgstr ""

#: sc-payment-methods-list.js:182
#: sc-subscription-payment-method.js:85
msgid "Are you sure you want to remove this payment method?"
msgstr ""

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:149
#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:168
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this webhook?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази уебкукичка?"

#: products/modules/SingleDownload.js:32
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace the file in this download? This may push out a new release to everyone."
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да замените файла в това изтегляне? Това може да доведе до ново издание за всички."

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:296
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restore this coupon? This will be be available to purchase."
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да възстановите този купон? Това ще бъде достъпно за закупуване."

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restore this product? This will be be available to purchase."
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да възстановите този продукт? Това ще бъде достъпно за закупуване."

#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:78
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retry the payment? This will attempt to charge the customer."
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:15
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to start the subscription? This will immediately charge the customer."
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да започнете абонамента? Това веднага ще таксува клиента."

#: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:58
msgid "Are you sure you wish to cancel the order?"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:48
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to cancel the pending update?"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/Preview.js:52
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to delete this media item? This cannot be undone."
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този медиен елемент? Това не може да бъде отменено."

#: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:71
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to mark the order as paid?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да маркирате поръчката като платена?"

#: components/UrlSelect.js:74
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to remove this link?"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:48
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to resume this subscription?"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:41
msgid "Are you sure?"
msgstr ""

#: address.js:23
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:243
#, fuzzy
msgid "Argentine Peso"
msgstr "аржентинско песо"

#: address.js:24
msgid "Armenia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:244
#, fuzzy
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Арменски драм"

#: address.js:25
msgid "Aruba"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:245
#, fuzzy
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Арубански флорин"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:40
#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:84
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""

#: orders/modules/PaymentFailures.js:28
#, fuzzy
msgid "Attempt"
msgstr "опит"

#: Blocks/Address/edit.js:39
#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:65
#: Blocks/BumpLineItem/edit.js:13
#: Blocks/BuyButton/edit.js:81
#: Blocks/Card/edit.js:25
#: Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:30
#: Blocks/CartCoupon/edit.js:38
#: Blocks/CartItems/edit.js:28
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:39
#: Blocks/CartSubtotal/edit.js:30
#: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:13
#: Blocks/Checkbox/edit.js:28
#: Blocks/Coupon/edit.js:35
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:19
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:10
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:19
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:19
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:19
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:18
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:42
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:48
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:18
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:19
#: Blocks/Divider/edit.js:26
#: Blocks/Donation/edit.js:159
#: Blocks/DonationAmount/edit.js:19
#: Blocks/Email/components/Inspector.js:13
#: Blocks/FirstName/edit.js:26
#: Blocks/Heading/edit.js:23
#: Blocks/Input/components/Inspector.js:13
#: Blocks/Input/edit.js:25
#: Blocks/LastName/edit.js:26
#: Blocks/LineItems/edit.js:20
#: Blocks/Name/components/Inspector.js:14
#: Blocks/Name/edit.js:26
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:39
#: Blocks/OrderBumps/edit.js:22
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:24
#: Blocks/Password/components/Inspector.js:13
#: Blocks/Password/edit.js:34
#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:21
#: Blocks/PriceChoice/edit.js:51
#: Blocks/PriceSelector/edit.js:94
#: Blocks/Radio/edit.js:20
#: Blocks/RadioGroup/edit.js:62
#: Blocks/SessionDetail/edit.js:17
#: Blocks/Submit/edit.js:27
#: Blocks/Subtotal/edit.js:12
#: Blocks/Switch/components/Inspector.js:13
#: Blocks/Switch/edit.js:26
#: Blocks/Textarea/edit.js:25
#: Blocks/Total/edit.js:12
#: Blocks/Totals/edit.js:74
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:23
#: settings/tax/TaxSettings.js:184
#: address.js:29
#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:246
#, fuzzy
msgid "Australian Dollar"
msgstr "австралийски долар"

#: address.js:27
msgid "Austria"
msgstr ""

#: bumps/modules/Behavior.js:12
#, fuzzy
msgid "Auto Apply Discount"
msgstr ""

#: products/modules/Shipping.js:115
msgid "Auto Fulfill"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Media/edit.js:52
msgid "Auto Height"
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:181
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:246
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:103
msgid "Automatically lower your subscription cancellation while making customers happy and saving more revenue with Subscription Saver."
msgstr ""

#: products/components/Availability/index.js:25
#: products/components/Availability/index.js:60
msgid "Availability"
msgstr ""

#: products/components/Availability/index.js:75
msgid "Available For Purchase"
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:254
msgid "Available Processors"
msgstr ""

#: products/Sidebar.js:40
#, fuzzy
msgid "Available for purchase"
msgstr "Предлага се за покупка"

#: dashboard/components/overview/charts/AverageOrderValue.js:25
#, fuzzy
msgid "Average Order Value"
msgstr "Средна стойност на поръчката"

#: address.js:28
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:247
#, fuzzy
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Азербайджански манат"

#: Blocks/Form/components/Setup.js:66
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr ""

#: invoices/Invoice.js:65
#, fuzzy
msgid "Back to All Invoices"
msgstr "Назад към Всички фактури"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:163
#: Blocks/BuyButton/edit.js:143
#: components/CartInspectorControls.js:24
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: address.js:29
msgid "Bahamas"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:248
#, fuzzy
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Бахамски долар"

#: address.js:30
msgid "Bahrain"
msgstr ""

#: customers/modules/Balance/index.js:16
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"

#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:169
#, fuzzy
msgid "Balance Transactions"
msgstr "Балансови транзакции"

#: address.js:31
msgid "Bangladesh"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:249
#, fuzzy
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Бангладешка така"

#: src/Support/Currency.php:250
#, fuzzy
msgid "Barbadian Dollar"
msgstr "Барбадоски долар"

#: address.js:32
msgid "Barbados"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:441
msgid "Based on item weight"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:472
msgid "Based on order price"
msgstr ""

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:15
msgid "Beauty Products"
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:41
#, fuzzy
msgid "Begins"
msgstr "Започва"

#: address.js:33
msgid "Belarus"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:251
#, fuzzy
msgid "Belarusian Ruble"
msgstr "беларуска рубла"

#: address.js:34
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: address.js:35
msgid "Belize"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:252
#, fuzzy
msgid "Belize Dollar"
msgstr "белизки долар"

#: address.js:36
msgid "Benin"
msgstr ""

#: address.js:37
msgid "Bermuda"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:253
#, fuzzy
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Бермудски долар"

#: settings/processors/ProcessorItem.js:38
msgid "Beta"
msgstr ""

#: admin/advanced.php:52
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:91
#, fuzzy
msgid "Beta Features"
msgstr "Бета функции"

#: address.js:38
msgid "Bhutan"
msgstr ""

#: src/Controllers/Web/DashboardController.php:89
#: Controllers/CustomerController.php:54
#: Controllers/CustomerController.php:106
#: Controllers/PaymentMethodController.php:145
msgid "Billing"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:71
#: sc-customer-edit.js:105
#, fuzzy
msgid "Billing Address"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:8
#, fuzzy
msgid "Billing Country"
msgstr ""

#: Controllers/CustomerController.php:65
#: sc-order-confirmation-customer.js:31
#, fuzzy
msgid "Billing Details"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:55
#: sc-customer-edit.js:90
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
#, fuzzy
msgid "Billing Email"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:50
#, fuzzy
msgid "Billing Name"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:145
#, fuzzy
msgid "Billing Period"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/Periods.js:76
#, fuzzy
msgid "Billing Periods"
msgstr ""

#: sc-customer-edit.js:110
msgid "Billing address same as shipping"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:44
#, fuzzy
msgid "Bills Now"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:47
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:26
#, fuzzy
msgid "Bills on"
msgstr ""

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:195
#, fuzzy
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Типове блокове, с които шаблонът е предназначен да се използва."

#: address.js:39
msgid "Bolivia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:254
#, fuzzy
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Боливийско боливиано"

#: address.js:40
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr ""

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:51
msgid "Books"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:72
#: components/UpgradeModal.js:19
#, fuzzy
msgid "Boost Your Revenue"
msgstr "Увеличете приходите си"

#: components/CartInspectorControls.js:46
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr ""

#: Blocks/Card/edit.js:35
#, fuzzy
msgid "Borderless"
msgstr ""

#: address.js:41
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:255
#, fuzzy
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
msgstr "Конвертируема марка на Босна и Херцеговина"

#: settings/account/components/CartSettings.js:287
msgid "Both"
msgstr "И двете"

#: Blocks/Form/Block.php:145
#, fuzzy
msgid "Both a customer and source ID have been provided, but the source has not been saved to the customer. To create a charge for a customer with a specified source, you must first save the card details."
msgstr ""

#: address.js:42
msgid "Botswana"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:256
#, fuzzy
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Ботсвана Пула"

#: components/CartInspectorControls.js:49
#, fuzzy
msgid "Bottom Border"
msgstr ""

#: address.js:43
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:25
msgid "Brand"
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:79
#, fuzzy
msgid "Brand Color"
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:61
#, fuzzy
msgid "Brand Settings"
msgstr ""

#: address.js:44
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:257
#, fuzzy
msgid "Brazilian Real"
msgstr "бразилски реал"

#: address.js:45
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:258
#, fuzzy
msgid "British Pound"
msgstr "Британски паунд"

#: address.js:46
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:259
#, fuzzy
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунейски долар"

#: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:46
#: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:122
#, fuzzy
msgid "BuddyBoss Group"
msgstr "Група BuddyBoss"

#: address.js:47
msgid "Bulgaria"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:260
#, fuzzy
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "български лев"

#: store/add-entities.js:25
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr ""

#: bumps/modules/Description.js:17
#, fuzzy
msgid "Bump Description"
msgstr "Описание на удара"

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Bump Discount"
msgstr ""

#: bumps/modules/Name.js:17
#, fuzzy
msgid "Bump Name"
msgstr "Име на бум"

#: bumps/modules/Priority.js:9
#, fuzzy
msgid "Bump Priority (1-5)"
msgstr "Приоритет на удари (1-5)"

#: bumps/EditBump.js:115
#, fuzzy
msgid "Bump archived."
msgstr "Bump архивиран."

#: bumps/EditBump.js:85
#, fuzzy
msgid "Bump deleted."
msgstr "Подутината е изтрита."

#: bumps/EditBump.js:116
#, fuzzy
msgid "Bump un-archived."
msgstr "Bump деархивиран."

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:24
#: admin/bumps/index.php:8
#, fuzzy
msgid "Bumps"
msgstr "Подутини"

#: Blocks/BumpLineItem/edit.js:26
#: sc-line-item-bump2.js:21
#: sc-order-confirmation-totals2.js:35
#, fuzzy
msgid "Bundle Discount"
msgstr ""

#: address.js:48
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""

#: address.js:49
msgid "Burundi"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:261
#, fuzzy
msgid "Burundian Franc"
msgstr "Бурундийски франк"

#: Blocks/BuyButton/edit.js:127
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:93
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr ""

#: Blocks/Button/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:106
#, fuzzy
msgid "Button Size"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:97
#: Blocks/BuyButton/edit.js:84
#: Blocks/CartCoupon/edit.js:48
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:42
#: Blocks/Coupon/edit.js:52
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:34
#: Blocks/Submit/edit.js:30
#, fuzzy
msgid "Button Text"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:134
#, fuzzy
msgid "Button Type"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:209
#: Blocks/Button/edit.js:19
#: Blocks/BuyButton/edit.js:67
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:98
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:121
#: Blocks/LogoutButton/edit.js:70
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:36
#: Blocks/Submit/edit.js:120
#, fuzzy
msgid "Button text"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:44
msgid "Button width"
msgstr ""

#: Blocks/BuyButton/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Buy Button"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:265
#, fuzzy
msgid "Buy Button Shortcode"
msgstr "Кратък код на бутон Купете"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:252
#: controls/index.js:82
#: formats/index.js:24
#: formats/ShowPrice.js:87
#, fuzzy
msgid "Buy Link"
msgstr "Купете връзка"

#: Blocks/AddToCartButton/Block.php:63
#: Blocks/BuyButton/Block.php:35
#, fuzzy
msgid "Buy Now"
msgstr ""

#: Blocks/DonationAmount/edit.js:23
#, fuzzy
msgid "Buy me coffee!"
msgstr ""

#. translators: Customer name.
#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:212
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:269
#, fuzzy
msgid "By %s"
msgstr "От %s"

#: onboarding/components/InitialSetup.js:88
msgid "By continuing, you agree to the"
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:244
#: Controllers/SubscriptionController.php:248
#, fuzzy
msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the <a href=\"%1$1s\" target=\"_blank\">%2$2s</a>"
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:240
#, fuzzy
msgid "By updating or canceling your plan, you agree to the <a href=\"%1$1s\" target=\"_blank\">%2$2s</a> and <a href=\"%3$3s\" target=\"_blank\">%4$4s</a>"
msgstr ""

#: orders/modules/TaxInfo.js:7
#: tax.js:7
#, fuzzy
msgid "CA GST"
msgstr "CA GST"

#: Blocks/TaxIdInput/edit.js:22
msgid "CA GST Label"
msgstr ""

#: address.js:50
msgid "Cabo Verde"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-header.php:18
#, fuzzy
msgid "Cache cleared."
msgstr "Кешът е изчистен."

#: bumps/modules/CTA.js:17
#, fuzzy
msgid "Call to action"
msgstr "Призив за действие"

#: address.js:51
msgid "Cambodia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:262
#, fuzzy
msgid "Cambodian Riel"
msgstr "камбоджански риел"

#: address.js:52
msgid "Cameroon"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:57
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:55
#, fuzzy
msgid "Camping & Hiking Icons"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:26
#, fuzzy
msgid "Can you tell us a little more?"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:12
#, fuzzy
msgid "Can't be blank."
msgstr "Не може да се попълни."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:11
#, fuzzy
msgid "Can't be empty."
msgstr "Не може да е празно."

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:26
#: settings/tax/TaxSettings.js:189
#: address.js:56
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:9
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:32
#, fuzzy
msgid "Canada GST/HST"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:263
#, fuzzy
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "канадски долар"

#: bumps/CreateBump.js:87
#: bumps/modules/NewCondition.js:167
#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:146
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:70
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:92
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:124
#: components/DatePicker.js:77
#: components/subscriptions/Cancel.js:32
#: components/subscriptions/Cancel.js:54
#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:150
#: coupons/components/DisableModal.js:30
#: coupons/CreateCoupon.js:137
#: coupons/EditCoupon.js:248
#: coupons/modules/Code.js:207
#: coupons/modules/CustomerSelector.js:155
#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:165
#: coupons/modules/NewRestriction.js:185
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:246
#: customers/CreateCustomer.js:118
#: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:71
#: dashboard/DatePicker.js:25
#: hocs/withConfirm.js:54
#: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:78
#: product-groups/CreateProductGroup.js:80
#: product-groups/modules/NewProduct.js:78
#: products/CreateProduct.js:76
#: products/modules/integrations/NewIntegration.js:106
#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:198
#: products/modules/Upgrades.js:130
#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:128
#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:98
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:65
#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:57
#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:88
#: Controllers/SubscriptionController.php:407
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:117
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:157
#: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:142
#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:228
#: components/ColorPopup.js:80
#: controls/AddPriceUI.js:89
#: formats/AddPriceUI.js:113
#: sc-password-nag.js:86
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:269
#, fuzzy
msgid "Cancel Link"
msgstr ""

#: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:72
#: orders/Order.js:68
msgid "Cancel Order"
msgstr ""

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:214
#, fuzzy
msgid "Cancel Pending Update"
msgstr ""

#: sc-subscription-cancel2.js:66
#: sc-subscription.js:183
msgid "Cancel Plan"
msgstr ""

#: sc-subscription.js:181
msgid "Cancel Scheduled Update"
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:75
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:124
#: components/subscriptions/Cancel.js:37
#: components/subscriptions/Cancel.js:86
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:115
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:97
#, fuzzy
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Отказ от абонамент"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:149
#, fuzzy
msgid "Cancel Subscriptions After"
msgstr ""

#: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:101
#, fuzzy
msgid "Cancel behavior. Either pending or immediate."
msgstr "Отмяна на поведението. Или в очакване, или незабавно."

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:155
msgid "Cancel fulfillment"
msgstr ""

#: sc-subscription-cancel2.js:66
msgid "Cancel your plan"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:62
#: orders/modules/Refunds.js:56
#: sc-subscription-status-badge2.js:58
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Отменен"

#: store/add-entities.js:32
#, fuzzy
msgid "Cancellation Acts"
msgstr ""

#: admin/cancellation-insights/index.php:24
#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:215
#, fuzzy
msgid "Cancellation Attempts"
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133
#, fuzzy
msgid "Cancellation Insights"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:50
#: store/add-entities.js:39
#, fuzzy
msgid "Cancellation Reason"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:170
#, fuzzy
msgid "Cancellation Survey"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:171
#, fuzzy
msgid "Cancellation survey options."
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133
#, fuzzy
msgid "Cancellations"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:114
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:115
#, fuzzy
msgid "Cancellations Happen"
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:26
#: sc-subscription-status-badge2.js:46
#, fuzzy
msgid "Cancels"
msgstr "Отменя"

#: subscriptions/shared/EndDate.js:23
#: subscriptions/show/modules/Details.js:32
#, fuzzy
msgid "Cancels on"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:264
#, fuzzy
msgid "Cape Verdean Escudo"
msgstr "Кабо Верде ескудо"

#: Blocks/Card/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Card"
msgstr ""

#: Blocks/Card/edit.js:56
#, fuzzy
msgid "Card Title"
msgstr ""

#: src/Cart/CartService.php:51
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:134
#, fuzzy
msgid "Cart"
msgstr "Количка"

#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:67
#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:190
#, fuzzy
msgctxt "Cart title"
msgid "Cart"
msgstr "Количка"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:212
#, fuzzy
msgctxt "post type singular name"
msgid "Cart"
msgstr "Количка"

#: Blocks/Cart/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Cart"
msgstr ""

#: Blocks/CartBumpLineItem/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Cart Bump Line Item"
msgstr ""

#: Blocks/CartCoupon/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Cart Coupon"
msgstr ""

#: Blocks/CartHeader/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Cart Header"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:270
msgid "Cart Icon Type"
msgstr ""

#: Blocks/CartItems/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Cart Items"
msgstr ""

#: Blocks/CartMenuButton/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cart Menu Icon"
msgstr ""

#: Blocks/CartMessage/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Cart Message"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/components/Link.js:43
#, fuzzy
msgid "Cart Recovery Link"
msgstr "Връзка за възстановяване на количката"

#: Blocks/CartSubmit/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Cart Submit Button"
msgstr ""

#: Blocks/CartSubtotal/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Cart Subtotal"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:226
#, fuzzy
msgid "Cart published privately."
msgstr "Количката е публикувана лично."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:225
#, fuzzy
msgid "Cart published."
msgstr "Количката е публикувана."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:227
#, fuzzy
msgid "Cart reverted to draft."
msgstr "Количката е върната към чернова."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:228
#, fuzzy
msgid "Cart scheduled."
msgstr "Количката е насрочена."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:229
#, fuzzy
msgid "Cart updated."
msgstr "Количката е актуализирана."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:211
#, fuzzy
msgctxt "post type general name"
msgid "Carts"
msgstr "Колички"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:224
#, fuzzy
msgid "Carts list"
msgstr "Списък с колички"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:223
#, fuzzy
msgid "Carts list navigation"
msgstr "Навигация в списък с колички"

#: address.js:54
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:265
#, fuzzy
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Долар на Каймановите острови"

#: src/Support/Currency.php:266
#, fuzzy
msgid "Central African Cfa Franc"
msgstr "Централноафрикански CFA франк"

#: address.js:55
msgid "Central African Republic"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:267
#, fuzzy
msgid "Cfp Franc"
msgstr "Cfp франк"

#: address.js:56
msgid "Chad"
msgstr ""

#: bumps/modules/Price.js:46
#: subscriptions/edit/modules/Price.js:101
#: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:80
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "промяна"

#: sc-product-selected-price.js:73
msgid "Change Amount"
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:217
#, fuzzy
msgid "Change Payment Method"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/Price.js:111
msgid "Change Price"
msgstr ""

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:67
#, fuzzy
msgid "Change Product"
msgstr "Промяна на продукта"

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:62
#, fuzzy
msgid "Change Product And Increase Quantity"
msgstr "Променете продукта и увеличете количеството"

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:65
#, fuzzy
msgid "Change Product Decrease Quantity"
msgstr "Промяна на продукта Намаляване на количеството"

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:313
msgid "Change Renewal Date"
msgstr "Промени дата на подновяване"

#. translators: %s: Current post status.
#: products/components/Status/index.js:102
msgid "Change Status: %s"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:222
#, fuzzy
msgid "Change Template"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/edit.js:122
msgid "Change Template to Full Height"
msgstr ""

#. translators: %s: Current post URL.
#: products/components/Availability/index.js:106
#: products/components/Url/index.js:78
msgid "Change URL: %s"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:267
msgid "Change cart settings."
msgstr ""

#: Blocks/Product/Title/heading-level-dropdown.js:42
msgid "Change heading level"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:85
#, fuzzy
msgid "Change how your store manages EU VAT collection and validation."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:175
#, fuzzy
msgid "Change this if you want the store to be in a different time zone than your server."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:232
#, fuzzy
msgid "Change your checkout spam protection and security settings."
msgstr ""

#: admin/advanced.php:42
#: admin/plugin.php:96
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:47
#, fuzzy
msgid "Change your plugin performance settings."
msgstr "Променете настройките за производителност на плъгина."

#: admin/advanced.php:64
#: admin/plugin.php:107
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:120
#, fuzzy
msgid "Change your plugin uninstall settings."
msgstr "Променете настройките за деинсталиране на плъгина."

#: invoices/modules/Charges.js:13
#: invoices/store/entities.js:54
#: orders/modules/Charges.js:60
#: store/add-entities.js:32
#, fuzzy
msgid "Charge"
msgstr "Зареждане"

#: products/components/price/parts/Trial.js:65
msgid "Charge setup fee during free trial"
msgstr ""

#: products/modules/Tax.js:16
#: products/modules/Tax.js:58
#, fuzzy
msgid "Charge tax on this product"
msgstr "Начислете данък върху този продукт"

#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:87
#: customers/modules/Charges.js:60
#: settings/export/ExportSettings.js:15
#, fuzzy
msgid "Charges"
msgstr "Обвинения"

#: sc-login-form.js:147
msgid "Check your email for a confirmation code"
msgstr ""

#: Blocks/Checkbox/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: Blocks/Checkbox/edit.js:68
#, fuzzy
msgid "Checkbox Text"
msgstr ""

#: Blocks/PriceChoice/edit.js:70
#, fuzzy
msgid "Checked By Default"
msgstr ""

#: Blocks/Checkbox/edit.js:52
#: Blocks/Radio/edit.js:37
#: Blocks/Switch/edit.js:50
#, fuzzy
msgid "Checked by default"
msgstr ""

#: sc-payment-method2.js:24
msgid "Checking"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:228
#: store/add-entities.js:39
#, fuzzy
msgid "Checkout"
msgstr "Разгледайте"

#: src/Install/InstallService.php:26
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90
#, fuzzy
msgctxt "Form title"
msgid "Checkout"
msgstr "Разгледайте"

#: src/Install/InstallService.php:125
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:116
#, fuzzy
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Разгледайте"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:21
#, fuzzy
msgid "Checkout Details"
msgstr "Подробности за касата"

#: Blocks/CheckoutErrors/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkout Errors"
msgstr "Грешки при плащане"

#: src/BlockLibrary/BlockPatternsService.php:28
#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:67
#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:42
#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:101
#, fuzzy
msgid "Checkout Form"
msgstr "Формуляр за плащане"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:205
#, fuzzy
msgctxt "post type singular name"
msgid "Checkout Form"
msgstr "Формуляр за плащане"

#: Blocks/CheckoutForm/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Checkout Form"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:219
#, fuzzy
msgid "Checkout Form published privately."
msgstr "Формулярът за плащане е публикуван частно."

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:218
#, fuzzy
msgid "Checkout Form published."
msgstr "Формулярът за плащане е публикуван."

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:220
#, fuzzy
msgid "Checkout Form reverted to draft."
msgstr "Формулярът за плащане е върнат към чернова."

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:221
#, fuzzy
msgid "Checkout Form scheduled."
msgstr "Формулярът за плащане е насрочен."

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:222
#, fuzzy
msgid "Checkout Form updated."
msgstr "Формулярът за плащане е актуализиран."

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:204
#, fuzzy
msgctxt "post type general name"
msgid "Checkout Forms"
msgstr "Формуляри за плащане"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:217
#, fuzzy
msgid "Checkout Forms list"
msgstr "Списък с формуляри за плащане"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:216
#, fuzzy
msgid "Checkout Forms list navigation"
msgstr "Навигация в списъка с формуляри за плащане"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:296
#, fuzzy
msgid "Checkout Recovery Rate"
msgstr "Скорост на възстановяване при плащане"

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:164
msgid "Checkouts"
msgstr ""

#: address.js:57
msgid "Chile"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:268
#, fuzzy
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилийско песо"

#: address.js:58
msgid "China"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:269
#, fuzzy
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "китайски ренминби юан"

#: components/DatePicker.js:74
#: components/MediaLibrary/index.js:328
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:147
#, fuzzy
msgid "Choose"
msgstr "Избирам"

#: settings/brand/BrandSettings.js:122
#, fuzzy
msgid "Choose \"Dark\" if your theme already has a dark background."
msgstr ""

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:57
#, fuzzy
msgid "Choose A  Product"
msgstr ""

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:51
#, fuzzy
msgid "Choose A Donation Product"
msgstr ""

#: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:20
#, fuzzy
msgid "Choose A Starting Design"
msgstr ""

#: sc-subscription-switch.js:190
msgid "Choose Amount"
msgstr ""

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:54
#, fuzzy
msgid "Choose An Invoice Product"
msgstr ""

#: bumps/modules/NewCondition.js:74
#, fuzzy
msgid "Choose An Item"
msgstr "Изберете артикул"

#: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:49
#, fuzzy
msgid "Choose a form"
msgstr ""

#: product-groups/modules/NewProduct.js:62
#, fuzzy
msgid "Choose a product"
msgstr "Изберете продукт"

#: sc-cancel-survey2.js:88
msgid "Choose a reason"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:24
#, fuzzy
msgid "Choose a trial end date"
msgstr ""

#: coupons/modules/Types.js:50
#: settings/abandoned/Coupon.js:65
#, fuzzy
msgid "Choose a type"
msgstr "Изберете тип"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:75
msgid "Choose some example data or start from scratch."
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:139
#, fuzzy
msgid "Choose the checkout behavior when VAT verification fails."
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:74
#, fuzzy
msgid "Choose the style of order numbers."
msgstr ""

#: address.js:59
msgid "Christmas Island"
msgstr ""

#: sc-address2.js:105
#: sc-order-shipping-address2.js:39
#: sc-order-shipping-address2.js:48
msgid "City"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:116
#, fuzzy
msgid "City Placeholder"
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:162
msgid "Claim Account"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-header.php:41
#, fuzzy
msgid "Clear Account Cache"
msgstr "Изчистване на кеша на акаунта"

#: settings/account/AccountSettings.js:358
#: settings/account/AccountSettings.js:372
#, fuzzy
msgid "Clear Test Data"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:359
#, fuzzy
msgid "Clear out all of your test data with one-click."
msgstr ""

#: Blocks/Radio/edit.js:58
#, fuzzy
msgid "Click here to add some radio text..."
msgstr ""

#. translators: Close this modal window.
#: sc-dialog2.js:152
#: sc-drawer2.js:140
msgid "Close"
msgstr ""

#: Blocks/Totals/edit.js:101
#, fuzzy
msgid "Closed Text"
msgstr ""

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:20
msgid "Clothing & Apparel"
msgstr ""

#: address.js:60
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:76
#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:37
#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:94
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: Blocks/CartCoupon/edit.js:44
#: Blocks/Coupon/edit.js:38
msgid "Collapsed"
msgstr ""

#: Blocks/Totals/edit.js:89
#, fuzzy
msgid "Collapsed By Default"
msgstr ""

#: Blocks/Totals/edit.js:107
msgid "Collapsed On Mobile"
msgstr "Свито на мобилно устройство"

#: Blocks/Totals/edit.js:77
#, fuzzy
msgid "Collapsible"
msgstr ""

#: Blocks/CollapsibleRow/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Collapsible Row"
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:25
#, fuzzy
msgid "Collect Canada GST/HST"
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:54
#: settings/tax-region/RegionSettings.js:70
#, fuzzy
msgid "Collect EU VAT"
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegistrationDialog.js:17
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:206
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:188
#: subscriptions/show/modules/Tax.js:60
#, fuzzy
msgid "Collect Tax"
msgstr ""

#: address.js:61
msgid "Colombia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:270
#, fuzzy
msgid "Colombian Peso"
msgstr "колумбийско песо"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:157
#: Blocks/BuyButton/edit.js:138
#: components/CartInspectorControls.js:18
#, fuzzy
msgid "Color Settings"
msgstr ""

#: Blocks/Column/edit.js:130
#, fuzzy
msgid "Column settings"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/edit.js:98
#: Blocks/PriceSelector/edit.js:122
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr ""

#: admin/coming-soon.php:48
#, fuzzy
msgid "Coming soon..."
msgstr "Очаквайте скоро..."

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:51
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:131
#, fuzzy
msgid "Comment Prompt"
msgstr ""

#: admin/onboarding/install.php:54
#, fuzzy
msgid "Commerce on WordPress has never been easier, faster, or more flexible."
msgstr "Търговията в WordPress никога не е била по-лесна, по-бърза или по-гъвкава."

#: src/Support/Currency.php:271
#, fuzzy
msgid "Comorian Franc"
msgstr "коморски франк"

#: address.js:62
msgid "Comoros"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/ScratchAmount.js:8
#, fuzzy
msgid "Compare at price"
msgstr "Сравнете по цена"

#: admin/onboarding/complete.php:69
#, fuzzy
msgid "Complete Installation"
msgstr "Пълна инсталация"

#: components/ClaimNoticeModal.js:40
msgid "Complete Setup"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:300
msgid "Complete Setup!"
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:114
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:124
#, fuzzy
msgid "Complete Signup"
msgstr "Завършете регистрацията"

#: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:63
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:113
#, fuzzy
msgid "Complete Subscription"
msgstr ""

#: sc-provisional-banner.js:14
msgid "Complete your store setup to go live."
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:449
msgid "Complete your store setup."
msgstr ""

#: sc-subscription-status-badge2.js:63
msgid "Completed"
msgstr ""

#: admin/advanced.php:68
#: admin/plugin.php:111
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:137
#, fuzzy
msgid "Completely remove all plugin data when deleted. This cannot be undone."
msgstr "Премахнете напълно всички данни на приставката, когато бъдат изтрити. Това не може да бъде отменено."

#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:96
msgid "Condition"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:138
#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:162
#, fuzzy
msgid "Conditional"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Conditional"
msgstr "Условно"

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:92
#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:117
#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:176
#, fuzzy
msgid "Configure Conditions"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:100
#, fuzzy
msgid "Configure different visibility conditions to control when the contents appear to customers."
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:52
#, fuzzy
msgid "Configure your order numbering style."
msgstr ""

#: hocs/withConfirm.js:51
#: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:64
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:69
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:43
#: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:41
#: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:43
#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:42
#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:74
#: Controllers/SubscriptionController.php:344
#: Controllers/SubscriptionController.php:523
#: sc-upcoming-invoice.js:208
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърдете"

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:98
#: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:60
#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:58
msgid "Confirm Charge"
msgstr ""

#: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:49
msgid "Confirm Email for Store Notifications"
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:313
#: checkouts/CreateCheckout.js:333
msgid "Confirm Manual Payment"
msgstr ""

#: sc-password-nag.js:98
#: sc-wordpress-password-edit.js:72
msgid "Confirm New Password"
msgstr ""

#: sc-order-password.js:74
msgid "Confirm Password"
msgstr ""

#: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:38
msgid "Confirm Store Details"
msgstr ""

#: sc-login-form.js:147
msgid "Confirmation code"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:338
#, fuzzy
msgid "Confirming Payment"
msgstr ""

#: address.js:63
msgid "Congo"
msgstr ""

#: address.js:64
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:272
#, fuzzy
msgid "Congolese Franc"
msgstr "конгоански франк"

#: onboarding/components/SetupDone.js:44
msgid "Congratulations!"
msgstr ""

#: onboarding/components/InitialSetup.js:78
msgid "Connect Existing Store"
msgstr ""

#: customers/modules/User/index.js:203
#, fuzzy
msgid "Connect a user"
msgstr "Свържете потребител"

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:213
msgid "Connect with Mollie to add a Mollie express button to your checkout."
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:190
msgid "Connect with PayPal to add a PayPal express button to your checkout."
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:129
msgid "Connect with Stripe to accept credit cards and other payment methods."
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:238
msgid "Connect with paystack to add a paystack express button to your checkout."
msgstr ""

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:115
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:115
#, fuzzy
msgid "Connected processors"
msgstr "Свързани процесори"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:58
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Връзка"

#: admin/connection-invalid.php:36
#: admin/connection.php:45
#: admin/plugin.php:79
#: settings/connection/ConnectionSettings.js:46
#, fuzzy
msgid "Connection Details"
msgstr "Подробности за връзката"

#: admin/connection.php:34
#: settings/connection/ConnectionSettings.js:35
#, fuzzy
msgid "Connection Settings"
msgstr "Настройки на връзката"

#: settings/brand/BrandSettings.js:142
#, fuzzy
msgid "Contact Information"
msgstr ""

#: dashboard/components/LearnMore.js:54
#, fuzzy
msgid "Contact support for additional help"
msgstr "Свържете се с поддръжката за допълнителна помощ"

#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:111
msgid "Contain"
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:96
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"

#: sc-cancel-survey2.js:82
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr ""

#: address.js:65
msgid "Cook Islands"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:14
#, fuzzy
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Копирано в клипборда."

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:299
#: abandoned-checkouts/components/Link.js:52
#: licenses/modules/Details/Copy.js:10
#: sc-licenses-list.js:56
#, fuzzy
msgid "Copied!"
msgstr "Копирано!"

#: abandoned-checkouts/components/Link.js:53
#: licenses/modules/Details/Copy.js:21
#: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:34
#: sc-licenses-list.js:56
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "копие"

#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:276
msgid "Copy Address"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:210
#, fuzzy
msgid "Copy Links"
msgstr "Копиране на връзки"

#: address.js:66
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:273
#, fuzzy
msgid "Costa Rican Colón"
msgstr "Костарика Колон"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:43
#, fuzzy
msgid "Could not cancel subscription."
msgstr "Абонаментът не можа да бъде анулиран."

#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:31
#, fuzzy
msgid "Could not complete the payment. Please check the order for additional details."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:9
#, fuzzy
msgid "Could not complete the request. Please try again."
msgstr "Заявката не можа да бъде изпълнена. Моля, опитайте отново."

#: products/CreateProduct.js:34
msgid "Could not create product. Please try again."
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:24
#: products/modules/SingleDownload.js:124
#: sc-downloads-list.js:36
#, fuzzy
msgid "Could not download the file."
msgstr "Файлът не можа да бъде изтеглен."

#: sc-session-provider2.js:189
msgid "Could not find checkout. Please contact us before attempting to purchase again."
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:46
#, fuzzy
msgid "Could not start subscription."
msgstr "Не може да започне абонамент."

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:35
#, fuzzy
msgid "Could not un-cancel subscription."
msgstr "Абонаментът не можа да бъде отменен."

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:20
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:21
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:22
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:197
#: Blocks/Address/edit.js:155
#: sc-address2.js:108
#: sc-order-shipping-address2.js:31
#: sc-order-shipping-address2.js:40
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:107
#, fuzzy
msgid "Country Placeholder"
msgstr ""

#: sc-compact-address2.js:46
msgid "Country or region"
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:33
#, fuzzy
msgid "Country-Specific VAT Registrations"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:46
#, fuzzy
msgid "Coupon"
msgstr ""

#: Blocks/Coupon/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Coupon"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:188
#, fuzzy
msgid "Coupon Applied"
msgstr ""

#: web/buy-template.php:90
msgid "Coupon Code"
msgstr ""

#: coupons/CreateCoupon.js:83
#: coupons/modules/Name.js:10
#, fuzzy
msgid "Coupon Name"
msgstr "Име на купона"

#: coupons/CreateCoupon.js:55
#, fuzzy
msgid "Coupon created."
msgstr "Купонът е създаден."

#: coupons/modules/NewRestriction.js:78
#, fuzzy
msgid "Coupon is valid for"
msgstr "Купонът е валиден за"

#: coupons/EditCoupon.js:106
#, fuzzy
msgid "Coupon updated."
msgstr "Купонът е актуализиран."

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:6
#, fuzzy
msgid "Coupon(s)"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:91
#: orders/modules/LineItems/index.js:182
#, fuzzy
msgid "Coupon:"
msgstr "Купон:"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsController.php:23
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:130
#: admin/coupons/index.php:6
#: coupons/EditCoupon.js:135
#: settings/export/ExportSettings.js:19
#, fuzzy
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"

#: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:55
#: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:55
#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:217
#, fuzzy
msgid "Course Access"
msgstr "Достъп до курса"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:35
msgid "Courses"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:115
msgid "Cover"
msgstr ""

#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:92
#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:134
#: bumps/CreateBump.js:81
#: coupons/modules/CustomerSelector.js:149
#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:162
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:240
#: customers/CreateCustomer.js:112
#: product-groups/CreateProductGroup.js:74
#: products/CreateProduct.js:70
#: products/modules/Upgrades.js:124
#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:125
#: Blocks/Form/components/Setup.js:54
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Създавайте"

#: formats/AddPriceUI.js:83
#, fuzzy
msgid "Create A Buy Link"
msgstr ""

#: admin/onboarding/show.php:64
#: dashboard/components/LearnMore.js:44
#, fuzzy
msgid "Create A Form"
msgstr "Създаване на формуляр"

#: admin/onboarding/show.php:60
#: dashboard/components/GetStarted.js:67
#: dashboard/components/LearnMore.js:35
#, fuzzy
msgid "Create A Product"
msgstr "Създаване на продукт"

#: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:70
#: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:70
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:70
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:70
#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:70
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:70
#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:70
#, fuzzy
msgid "Create Buy Button"
msgstr ""

#: coupons/CreateCoupon.js:134
#, fuzzy
msgid "Create Coupon"
msgstr "Създаване на купон"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:224
#, fuzzy
msgid "Create Form"
msgstr ""

#: invoices/Invoice.js:78
#, fuzzy
msgid "Create Invoice"
msgstr "Създаване на фактура"

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:65
#, fuzzy
msgid "Create Manual Payment Method"
msgstr ""

#: coupons/CreateCoupon.js:75
#, fuzzy
msgid "Create New Coupon"
msgstr "Създаване на нов купон"

#: customers/CreateCustomer.js:55
#, fuzzy
msgid "Create New Customer"
msgstr "Създаване на нов клиент"

#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:130
#, fuzzy
msgid "Create New Form"
msgstr "Създаване на нов формуляр"

#: bumps/CreateBump.js:51
#, fuzzy
msgid "Create New Order Bump"
msgstr "Създаване на нова поръчка"

#: products/CreateProduct.js:45
#, fuzzy
msgid "Create New Product"
msgstr "Създайте нов продукт"

#: onboarding/components/InitialSetup.js:63
msgid "Create New Store"
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:232
#: checkouts/CreateCheckout.js:249
#: checkouts/CreateCheckout.js:352
msgid "Create Order"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:195
#, fuzzy
msgid "Create Price"
msgstr "Създаване на цена"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:42
#, fuzzy
msgid "Create Product"
msgstr ""

#: products/modules/Upgrades.js:92
#, fuzzy
msgid "Create Product Group"
msgstr "Създайте продуктова група"

#: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:64
#: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:68
msgid "Create Template"
msgstr ""

#: product-groups/CreateProductGroup.js:46
#, fuzzy
msgid "Create Upgrade Group"
msgstr "Създайте група за надграждане"

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:81
msgid "Create WordPress Users"
msgstr ""

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:83
msgid "Create WordPress users if the user does not yet exist."
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:46
msgid "Create Zone"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:77
#, fuzzy
msgid "Create a Checkout Form"
msgstr ""

#: dashboard/components/LearnMore.js:45
#, fuzzy
msgid "Create a new checkout form."
msgstr "Създайте нов формуляр за плащане."

#: dashboard/components/GetStarted.js:62
#, fuzzy
msgid "Create products"
msgstr "Създавайте продукти"

#: dashboard/components/GetStarted.js:63
#: dashboard/components/LearnMore.js:36
#, fuzzy
msgid "Create products to start selling."
msgstr "Създавайте продукти, за да започнете да продавате."

#: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:78
msgid "Create the WordPress user."
msgstr ""

#: customers/CreateCustomer.js:101
#, fuzzy
msgid "Create this customer in test mode if you are going to use this account for test mode purchasing."
msgstr "Създайте този клиент в тестов режим, ако ще използвате този акаунт за покупки в тестов режим."

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:51
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:64
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:105
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:108
#: coupons/Sidebar.js:97
#: customers/modules/Subscriptions.js:64
#: invoices/modules/Subscriptions.js:19
#: orders/modules/Subscriptions.js:55
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:63
#: subscriptions/show/modules/Orders.js:24
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Създаден"

#: products/Sidebar.js:76
#, fuzzy
msgid "Created On"
msgstr "Създадено на"

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:88
#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:94
#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:102
#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:108
#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:66
#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:72
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:88
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:94
#, fuzzy
msgid "Created at timestamp"
msgstr "Създаден в дата и час"

#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:72
#: invoices/modules/Details.js:70
#: licenses/modules/Details/index.js:39
#: orders/modules/Details.js:60
#: subscriptions/show/modules/Details.js:158
#, fuzzy
msgid "Created on %s"
msgstr "Създаден на %s"

#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:56
#, fuzzy
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"

#: customers/modules/Balance/index.js:38
#: orders/modules/Customer.js:49
#: subscriptions/show/modules/Customer.js:49
#, fuzzy
msgid "Credit Balance"
msgstr "Кредитен баланс"

#: Blocks/Payment/Block.php:103
#: Blocks/Payment/Block.php:153
#: Controllers/PaymentMethodController.php:121
#: Blocks/Payment/components/PayPal.js:51
#: Blocks/Payment/components/Stripe.js:37
#, fuzzy
msgid "Credit Card"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/Block.php:157
#: Blocks/Payment/components/PayPal.js:55
#, fuzzy
msgid "Credit Card selected for check out."
msgstr ""

#: address.js:67
msgid "Croatia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:274
#, fuzzy
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Хърватска куна"

#: address.js:68
msgid "Cuba"
msgstr ""

#: address.js:69
msgid "Curaçao"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:82
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr ""

#: sc-subscription-payment-method.js:154
msgid "Current Payment Method"
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:113
#: Controllers/SubscriptionController.php:203
#: sc-subscription-switch.js:171
#: sc-subscription.js:133
#, fuzzy
msgid "Current Plan"
msgstr ""

#: products/modules/Licensing.js:77
#: products/modules/SingleDownload.js:193
#, fuzzy
msgid "Current Release"
msgstr "Текуща версия"

#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:48
#: components/PriceChoice.js:53
#: components/SelectProduct.js:48
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:103
#, fuzzy
msgid "Custom Amount"
msgstr "Персонализирана сума"

#: hooks/controls/button.js:53
#, fuzzy
msgid "Custom Button"
msgstr ""

#: bumps/modules/CTA.js:10
#, fuzzy
msgid "Custom Call to action"
msgstr "Персонализиран призив за действие"

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:195
msgid "Custom Shipping Profiles"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:17
#: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:17
msgid "Custom Single Product Page"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:205
#: Blocks/Form/components/Setup.js:87
#: Blocks/Form/edit.js:258
#, fuzzy
msgid "Custom Thank You Page"
msgstr ""

#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:127
#: sc-subscription-switch.js:171
#, fuzzy
msgid "Custom amount"
msgstr "Персонализирана сума"

#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:84
msgid "Custom base"
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:85
#, fuzzy
msgid "Custom payment method name"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:61
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:102
#: admin/user-profile.php:5
#: abandoned-checkouts/modules/Customer.js:14
#: coupons/modules/NewRestriction.js:91
#: invoices/modules/Customer.js:17
#: invoices/store/entities.js:94
#: licenses/modules/Customer.js:41
#: orders/modules/Customer.js:16
#: store/add-entities.js:53
#: subscriptions/edit/modules/Customer.js:12
#: subscriptions/show/modules/Customer.js:16
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Billing Details"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Charges"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:62
#, fuzzy
msgid "Customer Credit"
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:65
#: Blocks/Confirmation/edit.js:20
#, fuzzy
msgid "Customer Dashboard"
msgstr "Клиентско табло"

#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard"
msgstr ""

#: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard Button"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard Page"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard Pages"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard Tab"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Dashboard Tabs"
msgstr ""

#: customers/modules/Details.js:16
#, fuzzy
msgid "Customer Details"
msgstr "Данни за клиента"

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Downloads"
msgstr ""

#: customers/CreateCustomer.js:81
#, fuzzy
msgid "Customer Email"
msgstr "Имейл на клиента"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:229
#, fuzzy
msgid "Customer Emails"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Invoices"
msgstr ""

#: customers/CreateCustomer.js:65
#, fuzzy
msgid "Customer Name"
msgstr "Потребителско име"

#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Orders"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Payment Methods"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:297
msgid "Customer Portal"
msgstr ""

#: products/modules/Advanced.js:27
#, fuzzy
msgid "Customer Purchase Limit"
msgstr "Лимит за покупки на клиенти"

#: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Shipping and Tax Address"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Customer Subscriptions"
msgstr ""

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:56
msgid "Customer Sync"
msgstr ""

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:119
#, fuzzy
msgid "Customer can select multiple options."
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:158
#, fuzzy
msgid "Customer can select multiple prices."
msgstr ""

#: coupons/modules/CustomerSelector.js:51
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:74
#, fuzzy
msgid "Customer created."
msgstr "Клиентът е създаден."

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:101
#, fuzzy
msgid "Customer must purchase all options."
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:140
#, fuzzy
msgid "Customer must purchase all products"
msgstr ""

#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:110
#, fuzzy
msgid "Customer must select one of the options."
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:149
#, fuzzy
msgid "Customer must select one price from the options."
msgstr ""

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:35
msgid "Customer sync started in the background"
msgstr ""

#: customers/EditCustomer.js:48
#, fuzzy
msgid "Customer updated."
msgstr "Клиентът е актуализиран."

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:24
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133
#: admin/customers/index.php:7
#: bumps/modules/Conditions.js:79
#: coupons/modules/Restrictions.js:66
#: customers/EditCustomer.js:82
#: settings/export/ExportSettings.js:23
#, fuzzy
msgid "Customers"
msgstr "Клиенти"

#: settings/portal/PortalSettings.js:107
#, fuzzy
msgid "Customers will be able to cancel their subscriptions from the customer portal. You can configure what happens when a subscription cancellation happens from the Subscriptions settings page."
msgstr ""

#: settings/portal/PortalSettings.js:88
#, fuzzy
msgid "Customers will be able to change subscription quantities from the customer portal."
msgstr ""

#: settings/portal/PortalSettings.js:69
#, fuzzy
msgid "Customers will be able to switch pricing plans from the customer portal. You can configure what happens when a subscription change happens from the Subscriptions settings page."
msgstr ""

#: coupons/CreateCoupon.js:103
#, fuzzy
msgid "Customers will enter this discount code at checkout. Leave this blank and we will generate one for you."
msgstr "Клиентите ще въведат този код за отстъпка при плащане. Оставете това празно и ние ще генерираме такъв за вас."

#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:79
msgid "Customers won't be able to complete checkout for products in this zone."
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:194
msgid "Customers won't see this."
msgstr ""

#: products/modules/Shipping.js:101
msgid "Customers won’t enter shipping details at checkout."
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:79
msgid "Customers won’t see this."
msgstr ""

#: dashboard/components/GetStarted.js:85
#: dashboard/components/GetStarted.js:91
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "Персонализиране"

#: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:39
msgid "Customize and configure your store settings."
msgstr ""

#: dashboard/components/GetStarted.js:86
#, fuzzy
msgid "Customize forms"
msgstr "Персонализиране на формуляри"

#: settings/brand/BrandSettings.js:62
#, fuzzy
msgid "Customize how your brand appears globally across SureCart. Your logo and colors will be used on hosted pages and emails that are sent to your customers."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:230
#, fuzzy
msgid "Customize the content of each notification that is sent to your customers."
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:136
msgid "Customize the width for all elements that are assigned to the center or wide columns."
msgstr ""

#: dashboard/components/GetStarted.js:87
#, fuzzy
msgid "Customize your checkout forms with a no-code experience."
msgstr "Персонализирайте вашите формуляри за плащане с изживяване без код."

#: address.js:70
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:275
#, fuzzy
msgid "Czech Koruna"
msgstr "чешка крона"

#: address.js:71
msgid "Czechia"
msgstr ""

#: address.js:72
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr ""

#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:11
#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:24
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: src/Support/Currency.php:276
#, fuzzy
msgid "Danish Krone"
msgstr "датска крона"

#: settings/brand/BrandSettings.js:133
#, fuzzy
msgid "Dark"
msgstr ""

#: src/Install/InstallService.php:137
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:126
#, fuzzy
msgctxt "Page title"
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:123
#: dashboard/Dashboard.js:38
#: Blocks/CustomerDashboardButton/Block.php:33
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:76
#: Controllers/ChargeController.php:19
#: Controllers/CustomerController.php:62
#: Controllers/DownloadController.php:91
#: Controllers/OrderController.php:56
#: Controllers/OrderController.php:101
#: Controllers/PaymentMethodController.php:103
#: Controllers/SubscriptionController.php:100
#: Controllers/SubscriptionController.php:173
#: Controllers/SubscriptionController.php:267
#: Controllers/SubscriptionController.php:324
#: Controllers/SubscriptionController.php:401
#: Controllers/SubscriptionController.php:451
#: Controllers/SubscriptionController.php:517
#: Controllers/UserController.php:61
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:170
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:52
#: settings/export/ExportSettings.js:8
#, fuzzy
msgid "Data Export"
msgstr "Експортиране на данни"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:255
#, fuzzy
msgid "Data collection settings for GDPR."
msgstr "Настройки за събиране на данни за GDPR."

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:98
#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:102
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:79
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:64
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:107
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:102
#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:110
#: customers/modules/Charges.js:66
#: customers/modules/Orders.js:65
#: invoices/modules/Charges.js:19
#: invoices/modules/Refunds.js:17
#: orders/modules/Charges.js:66
#: orders/modules/Refunds.js:74
#: sc-order.js:145
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:84
#: util.js:38
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "ден"

#: products/components/price/parts/Trial.js:32
#: products/components/price/parts/Trial.js:52
#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:244
#: settings/abandoned/Delay.js:19
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Дни"

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:74
#, fuzzy
msgid "Decrease quantity"
msgstr "Намаляване на количеството"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:184
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:82
#: sc-payment-methods-list.js:131
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr ""

#: products/utility.js:7
msgid "Default (Customized)"
msgstr ""

#: Blocks/Donation/edit.js:181
#, fuzzy
msgid "Default Amount"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:151
#, fuzzy
msgid "Default Currency"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/SingleAmount.js:10
#, fuzzy
msgid "Default Price"
msgstr "Цена по подразбиране"

#: Blocks/Address/edit.js:154
#, fuzzy
msgid "Default country"
msgstr ""

#: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:62
#, fuzzy
msgid "Default payment method changed."
msgstr "Методът на плащане по подразбиране е променен."

#: products/components/SelectTemplate/index.js:136
msgid "Default template"
msgstr ""

#: bumps/EditBump.js:141
#: components/MediaLibrary/Preview.js:167
#: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:40
#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:125
#: coupons/EditCoupon.js:167
#: coupons/EditCoupon.js:245
#: coupons/modules/Code.js:167
#: coupons/modules/Code.js:204
#: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:91
#: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:68
#: licenses/modules/Activations/Activation.js:225
#: products/components/product/ActionsDropdown.js:40
#: products/modules/integrations/Integration.js:172
#: products/modules/integrations/Integration.js:273
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:188
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:148
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:201
#: sc-payment-methods-list.js:131
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"

#: sc-payment-methods-list.js:182
msgid "Delete Payment Method"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:54
msgid "Delete Shipping Profile"
msgstr ""

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:191
#, fuzzy
msgid "Delete Update"
msgstr "Изтриване на актуализация"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:364
#, fuzzy
msgid "Delete permanently"
msgstr "Изтриване за постоянно"

#: coupons/EditCoupon.js:226
#, fuzzy
msgid "Delete this coupon?"
msgstr "Изтриване на този купон?"

#: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:41
#, fuzzy
msgid "Delete this payment method?"
msgstr "Да се изтрие ли този метод на плащане?"

#: coupons/modules/Code.js:185
#, fuzzy
msgid "Delete this promotion code?"
msgstr "Да се изтрие ли този промоционален код?"

#: coupons/EditCoupon.js:90
#: coupons/modules/Code.js:38
#: store/data/actions.js:160
#, fuzzy
msgid "Deleted."
msgstr "Изтрито."

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:42
#: src/WordPress/Pages/PageService.php:68
msgid "Deleting This is Restricted"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:390
#: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:21
#: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:9
#: sc-order-shipment-badge2.js:10
msgid "Delivered"
msgstr ""

#: address.js:73
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/create-modal.js:80
#: products/components/SelectTemplatePart/create-modal.js:84
msgid "Describe the template, e.g. \"T-Shirt Template\". A custom template can be manually applied to any product."
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:92
#: Blocks/Heading/edit.js:33
#: Blocks/Heading/edit.js:56
#: Blocks/PriceChoice/edit.js:61
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:168
#, fuzzy
msgid "Design"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:9
#: settings/brand/BrandSettings.js:50
#, fuzzy
msgid "Design & Branding"
msgstr "Дизайн и брандиране"

#: product-groups/modules/Details.js:14
#: products/modules/Details.js:9
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:219
#, fuzzy
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Определя дали шаблонът е видим в инсерта."

#: products/modules/Shipping.js:85
msgid "Digital product or service"
msgstr ""

#: coupons/components/DisableModal.js:27
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:136
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Деактивиране"

#: coupons/components/DisableModal.js:12
#, fuzzy
msgid "Disable \"%s\"?"
msgstr "Деактивиране на „ %s “?"

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:55
#, fuzzy
msgid "Disable or enable specific processors for this form."
msgstr ""

#: products/modules/integrations/Integration.js:163
#: Blocks/Coupon/edit.js:38
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "хора с увреждания"

#: customers/modules/User/index.js:199
#: customers/modules/User/WPUser.js:67
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекъснете връзката"

#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:29
#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:31
#: bumps/modules/Discount.js:33
#: coupons/Sidebar.js:61
#: sc-coupon-form2.js:59
#: sc-order-confirmation-totals2.js:31
#: sc-order.js:130
#, fuzzy
msgid "Discount"
msgstr "Отстъпка"

#: bumps/modules/Discount.js:36
#, fuzzy
msgid "Discount Amount"
msgstr "Стойност на намалението"

#: coupons/modules/Types.js:99
#: settings/abandoned/Coupon.js:115
#, fuzzy
msgid "Discount Duration"
msgstr "Продължителност на отстъпката"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:221
#, fuzzy
msgid "Discount Expires"
msgstr "Отстъпката изтича"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:143
#, fuzzy
msgid "Discount Settings"
msgstr "Настройки за отстъпка"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:86
#: invoices/modules/LineItems.js:126
#: orders/modules/LineItems/index.js:177
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:92
#: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:82
#, fuzzy
msgid "Discounts"
msgstr "Отстъпки"

#: sc-password-nag.js:98
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:159
#, fuzzy
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Отхвърляне на известието"

#: bumps/modules/Conditions.js:23
#, fuzzy
msgid "Display Conditions"
msgstr "Условия за показване"

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:50
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
#: sc-wordpress-user.js:27
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr ""

#: Blocks/TaxIdInput/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a VAT/GST field for VAT collection."
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a button to add a specific price to the cart."
msgstr ""

#: Blocks/BuyButton/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a button to immediately redirect to the checkout page with the product in the cart."
msgstr ""

#: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a button to link the user to their customer dashboard."
msgstr ""

#: Blocks/Card/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a card block."
msgstr ""

#: Blocks/CartHeader/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a cart header"
msgstr ""

#: Blocks/Checkbox/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a checkbox input"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a checkout form"
msgstr ""

#: Blocks/Button/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a checkout form button."
msgstr ""

#: Blocks/CollapsibleRow/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a collapsible row"
msgstr ""

#: Blocks/CartCoupon/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a coupon form in the cart."
msgstr ""

#: Blocks/Coupon/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a coupon form."
msgstr ""

#: Blocks/CartMessage/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a custom message in the cart"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:310
msgid "Display a custom selection of hand-picked products."
msgstr ""

#: Blocks/FirstName/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a first name collection field."
msgstr ""

#: Blocks/LastName/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a last name collection field."
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of products from your store."
msgstr ""

#: Blocks/LogoutButton/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a logout button."
msgstr ""

#: Blocks/Name/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a name collection field."
msgstr ""

#: Blocks/NameYourPrice/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a name your own price field."
msgstr ""

#: Blocks/Phone/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a phone number collection field."
msgstr ""

#: Blocks/Radio/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a radio input"
msgstr ""

#: Blocks/RadioGroup/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a radio select input. This is saved with the order as additional metadata."
msgstr ""

#: Blocks/Submit/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a submit button."
msgstr ""

#: Blocks/Subtotal/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a subtotal line item."
msgstr ""

#: Blocks/Switch/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display a toggle switch."
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/modules/EditLayoutConfig.js:21
msgid "Display all products from your store as a grid."
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an area of the form based on conditions."
msgstr "Показване на част от формата на база условия."

#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display an order confirmation customer section."
msgstr ""

#: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display an order confirmation line items summary section."
msgstr ""

#: Blocks/Confirmation/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display an order confirmation section."
msgstr ""

#: Blocks/Address/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display an shipping address form. This is used for shipping and tax calculations."
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutErrors/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display any checkout-related errors. By default the checkout form shows these at the top. Add this block to change the location."
msgstr "Показване на всички грешки, свързани с плащането. По подразбиране формулярът за плащане ги показва в горната част. Добавете този блок, за да промените местоположението."

#: Blocks/Columns/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr ""

#: Blocks/ExpressPayment/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display express payment options (Google Pay, Apple Pay, etc.)"
msgstr ""

#: Blocks/SessionDetail/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display information for a specific session."
msgstr ""

#: Blocks/Payment/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display payment options"
msgstr ""

#: Blocks/CartBumpLineItem/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display the cart bump line item"
msgstr ""

#: Blocks/CartSubtotal/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display the cart subtotal"
msgstr ""

#: Blocks/ShippingChoices/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the list of shipping choices"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the product description"
msgstr ""

#: Blocks/Totals/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display the session totals."
msgstr ""

#: Blocks/LineItemShipping/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the shipping amount"
msgstr ""

#: Blocks/StoreLogo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the store logo."
msgstr "Покажи логото на магазина"

#: Blocks/OrderBumps/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Display your order bumps."
msgstr ""

#: sc-pagination2.js:40
msgid "Displaying %1d to %2d of %3d items"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays a customer's subscriptions."
msgstr ""

#: Blocks/Divider/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays a divider."
msgstr ""

#: Blocks/DonationAmount/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays a donation amount for the donation form."
msgstr ""

#: Blocks/Donation/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays a donation amount for the user to choose from."
msgstr ""

#: Blocks/Input/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays a form text input field. This is saved with the order as additional metadata."
msgstr ""

#: Blocks/Textarea/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays a form text textarea field. This is saved with the order as additional metadata."
msgstr ""

#: Blocks/Form/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays a form."
msgstr ""

#: Blocks/Password/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays a password field to let a new user set a password."
msgstr ""

#: Blocks/PriceChoice/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays a price choice for a product"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a product item image."
msgstr ""

#: Blocks/PriceSelector/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays a selector for product prices."
msgstr ""

#: Blocks/ProductItem/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a single product item."
msgstr ""

#: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:51
msgid "Displays a single surecart product."
msgstr ""

#: Blocks/Heading/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title/heading section"
msgstr ""

#: Blocks/Email/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays an email form field."
msgstr ""

#: Blocks/LineItems/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays checkout line items."
msgstr ""

#: Blocks/Product/PriceChoices/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays possible choices for product prices."
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButtons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays product buy and add to cart buttons"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Quantity/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays quantity selector for a product."
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customer's downloads."
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customers billing details."
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customers charges."
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customers invoices."
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customers orders."
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the customers shipping addresses and lets them update details."
msgstr ""

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the order bump discount."
msgstr ""

#: Blocks/TaxLineItem/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the order tax. (if there is tax)"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemPrice/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the price of the product with the scratched price."
msgstr ""

#: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:55
msgid "Displays the product info."
msgstr ""

#: Blocks/Product/Price/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the product price or price range."
msgstr ""

#: Blocks/Product/Title/block.json
#: Blocks/ProductItemTitle/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the product title."
msgstr ""

#: Blocks/Total/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the total line item."
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the users customer dashboard pages."
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the users customer dashboard tab."
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the users customer dashboard tabs."
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Displays the users customer dashboard."
msgstr ""

#: Blocks/Divider/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Divider"
msgstr ""

#: address.js:74
msgid "Djibouti"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:277
#, fuzzy
msgid "Djiboutian Franc"
msgstr "джибутски франк"

#: address.js:75
msgid "Dominica"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:278
#, fuzzy
msgid "Dominican Peso"
msgstr "доминиканско песо"

#: address.js:76
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:130
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:117
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:58
#: components/subscriptions/Cancel.js:92
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:91
#, fuzzy
msgid "Don't Cancel"
msgstr "Не отменяй"

#: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:146
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:178
msgid "Don't Pause"
msgstr "Не паузирай"

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:107
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:58
#, fuzzy
msgid "Don't cancel"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:318
msgid "Don't create abandoned checkout if all products in checkout have been purchased."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:109
#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:118
#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:127
#: settings/abandoned/util.js:9
msgid "Don't send"
msgstr "Не изпращай"

#: Blocks/Donation/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Donation"
msgstr ""

#: Blocks/DonationAmount/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Donation Amount"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:282
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Свършен"

#: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:105
#, fuzzy
msgid "Downgrade behavior. Either pending or immediate."
msgstr "Поведение на понижаване. Или в очакване, или незабавно."

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:77
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:78
#, fuzzy
msgid "Downgrades Happen"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/Preview.js:156
#: products/modules/SingleDownload.js:260
#: store/add-entities.js:60
#: Controllers/DownloadController.php:110
#: sc-downloads-list.js:74
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Изтегли"

#: invoices/modules/LineItems.js:55
#, fuzzy
msgid "Download Invoice"
msgstr "Изтегляне на фактура"

#: invoices/modules/LineItems.js:47
#, fuzzy
msgid "Download Receipt"
msgstr "Изтеглете разписка"

#: orders/modules/LineItems/index.js:82
#, fuzzy
msgid "Download Receipt / Invoice"
msgstr "Изтеглете разписка / фактура"

#: sc-order.js:153
msgid "Download Receipt/Invoice"
msgstr ""

#: products/modules/Downloads.js:58
#, fuzzy
msgid "Download added."
msgstr "Изтеглянето е добавено."

#: products/modules/SingleDownload.js:103
#, fuzzy
msgid "Download archived."
msgstr "Изтеглянето е архивирано."

#: products/modules/SingleDownload.js:77
#, fuzzy
msgid "Download removed."
msgstr "Изтеглянето е премахнато."

#: products/modules/SingleDownload.js:102
#, fuzzy
msgid "Download un-archived."
msgstr "Изтегляне неархивирано."

#: products/modules/Downloads.js:75
#: Controllers/DownloadController.php:120
#: sc-dashboard-downloads-list.js:108
#: sc-downloads-list.js:67
#: sc-order.js:145
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Изтегляния"

#: util.js:43
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:88
msgid "Draft Checkout"
msgstr ""

#: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:90
msgid "Dry run the sync."
msgstr ""

#: sc-checkout.js:203
msgid "Due to processor restrictions, only one checkout form is allowed on the page."
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:121
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Дубликат"

#: coupons/Sidebar.js:75
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:127
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:319
msgid "E.g. 1-2 days"
msgstr ""

#: orders/modules/TaxInfo.js:10
#: tax.js:19
#, fuzzy
msgid "EU VAT"
msgstr "ЕС ДДС"

#: Blocks/TaxIdInput/edit.js:52
msgid "EU VAT Label"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:84
#, fuzzy
msgid "EU VAT Settings"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:279
#, fuzzy
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "източнокарибски долар"

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:43
msgid "Economy"
msgstr ""

#: address.js:77
msgid "Ecuador"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:281
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:262
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:150
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:110
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:312
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:401
#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:95
#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:122
#: coupons/modules/Code.js:143
#: licenses/modules/Activations/Activation.js:221
#: settings/customer/EmailRow.js:37
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:114
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "редактиране"

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:137
#, fuzzy
msgid "Edit Activation"
msgstr "Редактиране на активиране"

#: subscriptions/edit/modules/Price.js:105
msgid "Edit Amount"
msgstr ""

#: bumps/EditBump.js:173
#, fuzzy
msgid "Edit Bump"
msgstr "Редактиране на удар"

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:70
#, fuzzy
msgid "Edit Cancellation Reason"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:216
#, fuzzy
msgid "Edit Cart"
msgstr "Редактиране на количката"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:209
#, fuzzy
msgid "Edit Checkout Form"
msgstr "Редактиране на формуляра за плащане"

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:86
#, fuzzy
msgid "Edit Conditions"
msgstr ""

#: coupons/EditCoupon.js:139
#, fuzzy
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Редактиране на купон"

#: customers/EditCustomer.js:86
#, fuzzy
msgid "Edit Customer"
msgstr "Редактиране на клиента"

#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:120
#, fuzzy
msgid "Edit Form"
msgstr "Редактиране на формуляр"

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:64
#, fuzzy
msgid "Edit Manual Payment Method"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:209
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:218
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:222
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:262
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:266
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:189
#, fuzzy
msgid "Edit Order"
msgstr "Редактиране на поръчката"

#: products/EditProduct.js:179
#: components/PriceInfo.js:75
#, fuzzy
msgid "Edit Product"
msgstr "Редактиране на продукт"

#: product-groups/EditProductGroup.js:90
#, fuzzy
msgid "Edit Product Group"
msgstr "Редактиране на продуктова група"

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:71
#, fuzzy
msgid "Edit Promotion Code"
msgstr "Редактиране на промоционалния код"

#: checkouts/modules/Address.js:120
msgid "Edit Shipping & Tax Address"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:90
msgid "Edit Shipping Method"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/EditShippingRate.js:17
msgid "Edit Shipping Rate"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:394
#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:227
#, fuzzy
msgid "Edit Subscription"
msgstr "Редактиране на абонамент"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:41
msgid "Edit SureCart Product"
msgstr ""

#: checkouts/modules/Tax/index.js:126
msgid "Edit Tax ID"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/components/AddTracking.js:69
msgid "Edit Tracking"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:264
msgid "Edit Zone"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/form.js:125
#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:145
msgid "Edit template"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:178
msgid "Edit the layout of each product"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:144
msgid "Edit tracking"
msgstr ""

#: Blocks/CartItems/edit.js:44
#: Blocks/LineItems/edit.js:36
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr ""

#: address.js:78
msgid "Egypt"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:280
#, fuzzy
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Египетска лира"

#: address.js:79
msgid "El Salvador"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:50
#: coupons/modules/CustomerSelector.js:132
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:223
#: customers/modules/Details.js:59
#: settings/brand/BrandSettings.js:157
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "електронна поща"

#: Blocks/Email/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Email"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:31
#, fuzzy
msgid "Email #%d"
msgstr "Имейл # %d"

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:55
#: sc-login-form.js:102
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:179
#, fuzzy
msgid "Email Sent"
msgstr "Имейлът е изпратен"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:99
#, fuzzy
msgid "Email Status"
msgstr "Статус на имейл"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:307
msgid "Email Verification Code"
msgstr ""

#: sc-login-provider2.js:83
msgid "Email or Username"
msgstr ""

#: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:59
#, fuzzy
msgid "Email or username for the request"
msgstr "Имейл или потребителско име за заявката"

#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:125
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:86
#, fuzzy
msgid "Enable A Fallback Tax Rate"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/Periods.js:83
msgid "Enable Automatic Retries"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:279
msgid "Enable Cart"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:58
msgid "Enable Mollie processor"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:75
#, fuzzy
msgid "Enable PayPal payment"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:108
msgid "Enable Paystack payment"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:260
#, fuzzy
msgid "Enable Recaptcha spam protection on checkout forms."
msgstr ""

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:146
msgid "Enable Shipping Rates"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:65
#, fuzzy
msgid "Enable Stripe payment"
msgstr ""

#: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:64
#, fuzzy
msgid "Enable access to a BuddyBoss Group."
msgstr "Разрешете достъп до група BuddyBoss."

#: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:64
#, fuzzy
msgid "Enable access to a LearnDash course."
msgstr "Разрешете достъп до курс на LearnDash."

#: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:64
#, fuzzy
msgid "Enable access to a LearnDash group."
msgstr "Разрешаване на достъп до група LearnDash."

#: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:64
#, fuzzy
msgid "Enable access to a LifterLMS course."
msgstr "Разрешете достъп до курс на LifterLMS."

#: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:66
#, fuzzy
msgid "Enable access to a MemberPress membership."
msgstr "Разрешете достъп до членство в MemberPress."

#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:226
#, fuzzy
msgid "Enable access to a TutorLMS course."
msgstr "Разрешаване на достъп до курс на TutorLMS."

#: products/modules/Licensing.js:56
#, fuzzy
msgid "Enable license creation"
msgstr "Разрешете създаването на лиценз"

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:92
#, fuzzy
msgid "Enable this if your business makes up to €10,000 EUR in sales to other EU countries and you only plan to submit a domestic VAT return. If enabled, your home country VAT rate will apply to all EU orders."
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:204
#: Blocks/CartMenuButton/edit.js:71
msgid "Enable to always show the cart button, even your cart is empty."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:102
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Активирано"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:299
msgid "Enabled In Test Mode"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:42
#, fuzzy
msgid "Enabled Processors"
msgstr ""

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:148
msgid "Enabling shipping rates allows you to charge shipping costs and restrict purchase areas."
msgstr ""

#: coupons/modules/Limits.js:72
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:74
#: subscriptions/shared/EndDate.js:40
#: subscriptions/show/modules/Details.js:49
#, fuzzy
msgid "Ended"
msgstr "Приключи"

#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:107
#, fuzzy
msgid "Ending Balance"
msgstr "Краен баланс"

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:91
#, fuzzy
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:69
msgid "Enroll Course"
msgstr ""

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:97
#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:82
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:117
#, fuzzy
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Уверете се, че наборът от резултати изключва конкретни идентификатори."

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:105
#, fuzzy
msgid "Ensure result set excludes specific license IDs."
msgstr "Уверете се, че наборът от резултати изключва конкретни идентификатори на лицензи."

#: Controllers/SubscriptionController.php:287
#, fuzzy
msgid "Enter Amount"
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:298
#: sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:36
#, fuzzy
msgid "Enter An Amount"
msgstr ""

#: checkouts/modules/Payment.js:141
msgid "Enter Coupon Code"
msgstr ""

#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:86
msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead."
msgstr ""

#: Blocks/Switch/edit.js:78
#, fuzzy
msgid "Enter a description..."
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:92
#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:103
#, fuzzy
msgid "Enter a title for your form"
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:173
#, fuzzy
msgid "Enter a website URL"
msgstr ""

#: checkouts/modules/Price.js:215
msgid "Enter an Amount"
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:159
#, fuzzy
msgid "Enter an email"
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:166
#, fuzzy
msgid "Enter an phone number"
msgstr ""

#: sc-coupon-form2.js:73
#, fuzzy
msgid "Enter coupon code"
msgstr ""

#: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:61
msgid "Enter email address"
msgstr ""

#: licenses/modules/Details/index.js:56
#, fuzzy
msgid "Enter the number of unique activations for this key. Leave blank for infinite."
msgstr "Въведете броя на уникалните активации за този ключ. Оставете празно за безкрайност."

#: products/modules/Licensing.js:64
#, fuzzy
msgid "Enter the number of unique activations per license key. Leave blank for infinite."
msgstr "Въведете броя на уникалните активации на лицензен ключ. Оставете празно за безкрайност."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:66
#, fuzzy
msgid "Enter the sender name"
msgstr ""

#: admin/onboarding/complete.php:67
#, fuzzy
msgid "Enter your API Token"
msgstr "Въведете вашия API токен"

#: settings/connection/ConnectionSettings.js:55
#, fuzzy
msgid "Enter your api token"
msgstr ""

#: admin/connection-invalid.php:39
#: admin/connection.php:48
#: admin/plugin.php:82
#, fuzzy
msgid "Enter your api token."
msgstr "Въведете вашия API токен."

#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:66
#, fuzzy
msgid "Enter your license key"
msgstr ""

#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:58
#, fuzzy
msgid "Enter your license key to activate your plan on thie store."
msgstr ""

#: sc-login-form.js:150
msgid "Enter your password"
msgstr ""

#: address.js:80
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""

#: address.js:81
msgid "Eritrea"
msgstr ""

#: sc-cart-form.js:129
#: sc-dashboard-module2.js:17
#: sc-paypal-add-method.js:108
#: sc-stripe-add-method.js:132
#: sc-upcoming-invoice.js:221
msgid "Error"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/components/Link.js:35
#: licenses/modules/Details/Copy.js:16
#: sc-licenses-list.js:50
#, fuzzy
msgid "Error copying to clipboard"
msgstr "Грешка при копиране в клипборда"

#: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:19
#, fuzzy
msgid "Error copying to clipboard."
msgstr "Грешка при копиране в клипборда."

#: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:121
#: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:136
#, fuzzy
msgid "Error."
msgstr "Грешка."

#: sc-line-item-tax2.js:18
msgid "Estimated %s"
msgstr ""

#: address.js:82
msgid "Estonia"
msgstr ""

#: address.js:83
msgid "Eswatini"
msgstr ""

#: address.js:84
msgid "Ethiopia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:281
#, fuzzy
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Етиопски бир"

#: src/Support/Currency.php:282
#, fuzzy
msgid "Euro"
msgstr "евро"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:24
#: settings/tax/TaxSettings.js:194
#, fuzzy
msgid "European Union"
msgstr ""

#: sc-product-price-choices.js:26
msgid "Every"
msgstr ""

#: Blocks/CartItems/edit.js:72
#: Blocks/CartItems/edit.js:81
#, fuzzy
msgid "Example Product"
msgstr ""

#: customers/modules/PaymentMethods/index.js:66
#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:72
#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:65
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:78
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:117
#: sc-payment-methods-list.js:129
#: sc-subscription-payment-method.js:145
#, fuzzy
msgid "Exp."
msgstr "Exp."

#: Blocks/Product/Description/edit.js:43
msgid "Experience the next level of convenience with our innovative widget. Melding cutting-edge technology with user-friendly design, this product provides unparalleled functionality that caters to your lifestyle."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236
#, fuzzy
msgid "Expired"
msgstr "Просрочен"

#: settings/export/ExportRow.js:14
#, fuzzy
msgid "Export CSV"
msgstr ""

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:34
msgid "Express"
msgstr ""

#: Blocks/ExpressPayment/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Express Payment"
msgstr ""

#: sc-stripe-payment-request2.js:286
msgid "Express Payment"
msgstr ""

#: products/modules/Downloads.js:146
msgid "External Link"
msgstr "Външен адрес"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:68
#: orders/modules/Refunds.js:53
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Се провали"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:134
#, fuzzy
msgid "Failed Payments"
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:52
#, fuzzy
msgid "Failed to cancel subscription."
msgstr "Анулирането на абонамента не бе успешно."

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:67
#, fuzzy
msgid "Failed to create refund."
msgstr "Неуспешно създаване на възстановяване."

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:141
msgid "Failed to create shipping method"
msgstr ""

#: onboarding/Onboarding.js:102
msgid "Failed to create store. Please try again."
msgstr ""

#: sc-paypal-add-method.js:79
msgid "Failed to load the PayPal JS SDK script"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:10
#, fuzzy
msgid "Failed to save coupon."
msgstr "Запазването на купона не бе успешно."

#: store/data/actions.js:227
#: store/data/actions.js:269
#: store/data/actions.js:352
#, fuzzy
msgid "Failed to save."
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:55
#, fuzzy
msgid "Failed to start subscription."
msgstr "Стартирането на абонамента не бе успешно."

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:44
#, fuzzy
msgid "Failed to un-cancel subscription."
msgstr "Отмяната на абонамента не бе успешна."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:14
#, fuzzy
msgid "Failed to update. Please check for errors and try again."
msgstr "Неуспешно актуализиране. Моля, проверете за грешки и опитайте отново."

#: address.js:85
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:283
#, fuzzy
msgid "Falkland Pound"
msgstr "Фолкландска лира"

#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:183
msgid "Fallback"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:97
#, fuzzy
msgid "Fallback Rate"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:33
msgid "Fallback Zone"
msgstr ""

#: address.js:86
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""

#: products/modules/Image/ImageDisplay.js:43
msgid "Featured"
msgstr ""

#: checkouts/modules/Price.js:182
msgid "Fee"
msgstr ""

#: sc-customer-firstname.js:46
#: sc-customer-lastname.js:43
#: sc-customer-name.js:42
msgid "Field must not be empty."
msgstr ""

#: address.js:87
msgid "Fiji"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:284
#, fuzzy
msgid "Fijian Dollar"
msgstr "фиджийски долар"

#: products/modules/Downloads.js:85
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: components/MediaLibrary/Preview.js:105
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:53
#, fuzzy
msgid "Files attached to the product."
msgstr "Файлове, прикачени към продукта."

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:436
msgid "Filter"
msgstr ""

#. translators: Hidden accessibility text.
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:346
msgid "Filter by fulfillment"
msgstr ""

#. translators: Hidden accessibility text.
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:382
msgid "Filter by shipment"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:222
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:215
#, fuzzy
msgid "Filter checkout forms list"
msgstr "Филтриране на списък с формуляри за плащане"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:130
#, fuzzy
msgid "Final Email Delay"
msgstr "Окончателно забавяне на имейл"

#: Blocks/Form/edit.js:340
#: sc-checkout.js:194
#, fuzzy
msgid "Finalizing order..."
msgstr ""

#: admin/connection-invalid.php:44
#: admin/connection.php:53
#: admin/plugin.php:87
#, fuzzy
msgid "Find My Api Token"
msgstr "Намерете моя Api токен"

#: coupons/modules/ProductRestrictions.js:84
#, fuzzy
msgid "Find a product..."
msgstr "Намерете продукт..."

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:160
#, fuzzy
msgid "Fingerprint"
msgstr "Пръстов отпечатък"

#: address.js:88
msgid "Finland"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:114
#, fuzzy
msgid "First Email Delay"
msgstr "Първо забавяне на имейл"

#: coupons/modules/CustomerSelector.js:113
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:202
#: customers/modules/Details.js:34
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:60
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
#: sc-wordpress-user.js:27
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Първо име"

#: Blocks/FirstName/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "First Name"
msgstr ""

#: Blocks/Name/components/Inspector.js:26
#: Blocks/Name/components/Inspector.js:44
#, fuzzy
msgid "First Name Help"
msgstr ""

#: Blocks/Name/components/Inspector.js:17
#, fuzzy
msgid "First Name Label"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:176
#: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:79
msgid "First create a shipping zone (where you ship to) and then a shipping rate (the cost to ship there)."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:242
#, fuzzy
msgid "First email sent when a checkout is abandoned."
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/edit.js:163
#, fuzzy
msgid "First, add some conditions for the display of this group of blocks."
msgstr ""

#: bumps/modules/Discount.js:48
#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксирана"

#: coupons/modules/Types.js:57
#: settings/abandoned/Coupon.js:72
#, fuzzy
msgid "Fixed Discount"
msgstr "Фиксирана отстъпка"

#: settings/shipping/rate/ShippingRateCondition.js:53
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:421
msgid "Flat Rate"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:279
msgid "Floating Icon"
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:134
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr ""

#. translators: number of months.
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:221
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:340
#, fuzzy
msgid "For %d months"
msgstr "За %d месеца"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:217
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:336
#: coupons/modules/Types.js:37
#: coupons/modules/Types.js:119
#: coupons/Sidebar.js:37
#: settings/abandoned/Coupon.js:58
#: settings/abandoned/Coupon.js:137
#, fuzzy
msgid "Forever"
msgstr "Завинаги"

#: Blocks/Form/edit.js:427
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr ""

#: Blocks/Form/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Form"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:230
#, fuzzy
msgid "Form Highlight Color"
msgstr ""

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:158
#, fuzzy
msgid "Form ID is invalid."
msgstr "ID на формуляра е невалиден."

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:150
#, fuzzy
msgid "Form ID is required."
msgstr "Изисква се ID на формуляра."

#: Blocks/Form/edit.js:218
#, fuzzy
msgid "Form Template"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:103
#: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:106
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:86
#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:97
#, fuzzy
msgid "Form Title"
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:136
#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:124
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:81
#, fuzzy
msgid "Forms"
msgstr "Форми"

#: address.js:89
msgid "France"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:125
#, fuzzy
msgid "Fraudulent"
msgstr "Измамнически"

#: sc-order-bump2.js:53
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:127
#, fuzzy
msgid "Free Order Emails"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:43
#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:14
#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:77
#: sc-upcoming-invoice.js:203
#, fuzzy
msgid "Free Trial"
msgstr "Безплатен пробен период"

#: products/components/price/parts/Trial.js:14
#: products/components/price/parts/Trial.js:40
#, fuzzy
msgid "Free Trial Days"
msgstr "Безплатни пробни дни"

#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:13
#, fuzzy
msgid "Free Trial Ends"
msgstr ""

#: address.js:90
msgid "French Guiana"
msgstr ""

#: address.js:91
msgid "French Polynesia"
msgstr ""

#: address.js:92
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:162
#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:341
#: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:75
#: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:87
msgid "Fulfill Item"
msgid_plural "Fulfill Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:352
#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:90
#: sc-order-fulfillment-badge.js:8
msgid "Fulfilled"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:204
msgid "Fulfilled on"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:104
#: store/add-entities.js:88
msgid "Fulfillment"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:52
msgid "Fulfillment canceled."
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:130
msgid "Fulfillment created."
msgstr ""

#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:50
#: Blocks/Submit/edit.js:37
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr ""

#: Blocks/Name/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Full Name"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/edit.js:125
#, fuzzy
msgid "Full vertical height"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:278
#, fuzzy
msgid "GDPR Message"
msgstr "GDPR съобщение"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:254
#, fuzzy
msgid "GDPR Settings"
msgstr "Настройки на GDPR"

#: src/Support/TimeDate.php:142
#, fuzzy
msgid "GMT+00:00) Edinburgh"
msgstr "GMT+00:00) Единбург"

#: src/Support/TimeDate.php:143
#, fuzzy
msgid "GMT+00:00) Lisbon"
msgstr "GMT+00:00) Лисабон"

#: src/Support/TimeDate.php:144
#, fuzzy
msgid "GMT+00:00) London"
msgstr "GMT+00:00) Лондон"

#: src/Support/TimeDate.php:145
#, fuzzy
msgid "GMT+00:00) Monrovia"
msgstr "GMT+00:00) Монровия"

#: src/Support/TimeDate.php:146
#, fuzzy
msgid "GMT+00:00) UTC"
msgstr "GMT+00:00) UTC"

#: src/Support/TimeDate.php:147
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Amsterdam"
msgstr "GMT+01:00) Амстердам"

#: src/Support/TimeDate.php:148
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Belgrade"
msgstr "GMT+01:00) Белград"

#: src/Support/TimeDate.php:149
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Berlin"
msgstr "GMT+01:00) Берлин"

#: src/Support/TimeDate.php:150
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Bern"
msgstr "GMT+01:00) Берн"

#: src/Support/TimeDate.php:151
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Bratislava"
msgstr "GMT+01:00) Братислава"

#: src/Support/TimeDate.php:152
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Brussels"
msgstr "GMT+01:00) Брюксел"

#: src/Support/TimeDate.php:153
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Budapest"
msgstr "GMT+01:00) Будапеща"

#: src/Support/TimeDate.php:154
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Casablanca"
msgstr "GMT+01:00) Казабланка"

#: src/Support/TimeDate.php:155
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Copenhagen"
msgstr "GMT+01:00) Копенхаген"

#: src/Support/TimeDate.php:156
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Dublin"
msgstr "GMT+01:00) Дъблин"

#: src/Support/TimeDate.php:157
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Ljubljana"
msgstr "GMT+01:00) Любляна"

#: src/Support/TimeDate.php:158
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Madrid"
msgstr "GMT+01:00) Мадрид"

#: src/Support/TimeDate.php:159
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Paris"
msgstr "GMT+01:00) Париж"

#: src/Support/TimeDate.php:160
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Prague"
msgstr "GMT+01:00) Прага"

#: src/Support/TimeDate.php:161
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Rome"
msgstr "GMT+01:00) Рим"

#: src/Support/TimeDate.php:162
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Sarajevo"
msgstr "GMT+01:00) Сараево"

#: src/Support/TimeDate.php:163
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Skopje"
msgstr "GMT+01:00) Скопие"

#: src/Support/TimeDate.php:164
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Stockholm"
msgstr "GMT+01:00) Стокхолм"

#: src/Support/TimeDate.php:165
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Vienna"
msgstr "GMT+01:00) Виена"

#: src/Support/TimeDate.php:166
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Warsaw"
msgstr "GMT+01:00) Варшава"

#: src/Support/TimeDate.php:167
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) West Central Africa"
msgstr "GMT+01:00) Западна Централна Африка"

#: src/Support/TimeDate.php:168
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Zagreb"
msgstr "GMT+01:00) Загреб"

#: src/Support/TimeDate.php:169
#, fuzzy
msgid "GMT+01:00) Zurich"
msgstr "GMT+01:00) Цюрих"

#: src/Support/TimeDate.php:170
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Athens"
msgstr "GMT+02:00) Атина"

#: src/Support/TimeDate.php:171
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Bucharest"
msgstr "GMT+02:00) Букурещ"

#: src/Support/TimeDate.php:172
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Cairo"
msgstr "GMT+02:00) Кайро"

#: src/Support/TimeDate.php:173
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Harare"
msgstr "GMT+02:00) Хараре"

#: src/Support/TimeDate.php:174
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Helsinki"
msgstr "GMT+02:00) Хелзинки"

#: src/Support/TimeDate.php:175
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Jerusalem"
msgstr "GMT+02:00) Йерусалим"

#: src/Support/TimeDate.php:176
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Kaliningrad"
msgstr "GMT+02:00) Калининград"

#: src/Support/TimeDate.php:177
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Kyiv"
msgstr "GMT+02:00) Киев"

#: src/Support/TimeDate.php:178
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Pretoria"
msgstr "GMT+02:00) Претория"

#: src/Support/TimeDate.php:179
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Riga"
msgstr "GMT+02:00) Рига"

#: src/Support/TimeDate.php:180
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Sofia"
msgstr "GMT+02:00) София"

#: src/Support/TimeDate.php:181
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Tallinn"
msgstr "GMT+02:00) Талин"

#: src/Support/TimeDate.php:182
#, fuzzy
msgid "GMT+02:00) Vilnius"
msgstr "GMT+02:00) Вилнюс"

#: src/Support/TimeDate.php:183
#, fuzzy
msgid "GMT+03:00) Baghdad"
msgstr "GMT+03:00) Багдад"

#: src/Support/TimeDate.php:184
#, fuzzy
msgid "GMT+03:00) Istanbul"
msgstr "GMT+03:00) Истанбул"

#: src/Support/TimeDate.php:185
#, fuzzy
msgid "GMT+03:00) Kuwait"
msgstr "GMT+03:00) Кувейт"

#: src/Support/TimeDate.php:186
#, fuzzy
msgid "GMT+03:00) Minsk"
msgstr "GMT+03:00) Минск"

#: src/Support/TimeDate.php:187
#, fuzzy
msgid "GMT+03:00) Moscow"
msgstr "GMT+03:00) Москва"

#: src/Support/TimeDate.php:188
#, fuzzy
msgid "GMT+03:00) Nairobi"
msgstr "GMT+03:00) Найроби"

#: src/Support/TimeDate.php:189
#, fuzzy
msgid "GMT+03:00) Riyadh"
msgstr "GMT+03:00) Рияд"

#: src/Support/TimeDate.php:190
#, fuzzy
msgid "GMT+03:00) St. Petersburg"
msgstr "GMT+03:00) Санкт Петербург"

#: src/Support/TimeDate.php:191
#, fuzzy
msgid "GMT+03:00) Volgograd"
msgstr "GMT+03:00) Волгоград"

#: src/Support/TimeDate.php:192
#, fuzzy
msgid "GMT+03:30) Tehran"
msgstr "GMT+03:30) Техеран"

#: src/Support/TimeDate.php:193
#, fuzzy
msgid "GMT+04:00) Abu Dhabi"
msgstr "GMT+04:00) Абу Даби"

#: src/Support/TimeDate.php:194
#, fuzzy
msgid "GMT+04:00) Baku"
msgstr "GMT+04:00) Баку"

#: src/Support/TimeDate.php:195
#, fuzzy
msgid "GMT+04:00) Muscat"
msgstr "GMT+04:00) Мускат"

#: src/Support/TimeDate.php:196
#, fuzzy
msgid "GMT+04:00) Samara"
msgstr "GMT+04:00) Самара"

#: src/Support/TimeDate.php:197
#, fuzzy
msgid "GMT+04:00) Tbilisi"
msgstr "GMT+04:00) Тбилиси"

#: src/Support/TimeDate.php:198
#, fuzzy
msgid "GMT+04:00) Yerevan"
msgstr "GMT+04:00) Ереван"

#: src/Support/TimeDate.php:199
#, fuzzy
msgid "GMT+04:30) Kabul"
msgstr "GMT+04:30) Кабул"

#: src/Support/TimeDate.php:200
#, fuzzy
msgid "GMT+05:00) Ekaterinburg"
msgstr "GMT+05:00) Екатеринбург"

#: src/Support/TimeDate.php:201
#, fuzzy
msgid "GMT+05:00) Islamabad"
msgstr "GMT+05:00) Исламабад"

#: src/Support/TimeDate.php:202
#, fuzzy
msgid "GMT+05:00) Karachi"
msgstr "GMT+05:00) Карачи"

#: src/Support/TimeDate.php:203
#, fuzzy
msgid "GMT+05:00) Tashkent"
msgstr "GMT+05:00) Ташкент"

#: src/Support/TimeDate.php:204
#, fuzzy
msgid "GMT+05:30) Chennai"
msgstr "GMT+05:30) Ченай"

#: src/Support/TimeDate.php:205
#, fuzzy
msgid "GMT+05:30) Kolkata"
msgstr "GMT+05:30) Колката"

#: src/Support/TimeDate.php:206
#, fuzzy
msgid "GMT+05:30) Mumbai"
msgstr "GMT+05:30) Мумбай"

#: src/Support/TimeDate.php:207
#, fuzzy
msgid "GMT+05:30) New Delhi"
msgstr "GMT+05:30) Ню Делхи"

#: src/Support/TimeDate.php:208
#, fuzzy
msgid "GMT+05:30) Sri Jayawardenepura"
msgstr "GMT+05:30) Шри Джаяварденепура"

#: src/Support/TimeDate.php:209
#, fuzzy
msgid "GMT+05:45) Kathmandu"
msgstr "GMT+05:45) Катманду"

#: src/Support/TimeDate.php:210
#, fuzzy
msgid "GMT+06:00) Almaty"
msgstr "GMT+06:00) Алмати"

#: src/Support/TimeDate.php:211
#, fuzzy
msgid "GMT+06:00) Astana"
msgstr "GMT+06:00) Астана"

#: src/Support/TimeDate.php:212
#, fuzzy
msgid "GMT+06:00) Dhaka"
msgstr "GMT+06:00) Дака"

#: src/Support/TimeDate.php:213
#, fuzzy
msgid "GMT+06:00) Urumqi"
msgstr "GMT+06:00) Урумчи"

#: src/Support/TimeDate.php:214
#, fuzzy
msgid "GMT+06:30) Rangoon"
msgstr "GMT+06:30) Рангун"

#: src/Support/TimeDate.php:215
#, fuzzy
msgid "GMT+07:00) Bangkok"
msgstr "GMT+07:00) Банкок"

#: src/Support/TimeDate.php:216
#, fuzzy
msgid "GMT+07:00) Hanoi"
msgstr "GMT+07:00) Ханой"

#: src/Support/TimeDate.php:217
#, fuzzy
msgid "GMT+07:00) Jakarta"
msgstr "GMT+07:00) Джакарта"

#: src/Support/TimeDate.php:218
#, fuzzy
msgid "GMT+07:00) Krasnoyarsk"
msgstr "GMT+07:00) Красноярск"

#: src/Support/TimeDate.php:219
#, fuzzy
msgid "GMT+07:00) Novosibirsk"
msgstr "GMT+07:00) Новосибирск"

#: src/Support/TimeDate.php:220
#, fuzzy
msgid "GMT+08:00) Beijing"
msgstr "GMT+08:00) Пекин"

#: src/Support/TimeDate.php:221
#, fuzzy
msgid "GMT+08:00) Chongqing"
msgstr "GMT+08:00) Чунцин"

#: src/Support/TimeDate.php:222
#, fuzzy
msgid "GMT+08:00) Hong Kong"
msgstr "GMT+08:00) Хонконг"

#: src/Support/TimeDate.php:223
#, fuzzy
msgid "GMT+08:00) Irkutsk"
msgstr "GMT+08:00) Иркутск"

#: src/Support/TimeDate.php:224
#, fuzzy
msgid "GMT+08:00) Kuala Lumpur"
msgstr "GMT+08:00) Куала Лумпур"

#: src/Support/TimeDate.php:225
#, fuzzy
msgid "GMT+08:00) Perth"
msgstr "GMT+08:00) Пърт"

#: src/Support/TimeDate.php:226
#, fuzzy
msgid "GMT+08:00) Singapore"
msgstr "GMT+08:00) Сингапур"

#: src/Support/TimeDate.php:227
#, fuzzy
msgid "GMT+08:00) Taipei"
msgstr "GMT+08:00) Тайпе"

#: src/Support/TimeDate.php:228
#, fuzzy
msgid "GMT+08:00) Ulaanbaatar"
msgstr "GMT+08:00) Улан Батор"

#: src/Support/TimeDate.php:229
#, fuzzy
msgid "GMT+09:00) Osaka"
msgstr "GMT+09:00) Осака"

#: src/Support/TimeDate.php:230
#, fuzzy
msgid "GMT+09:00) Sapporo"
msgstr "GMT+09:00) Сапоро"

#: src/Support/TimeDate.php:231
#, fuzzy
msgid "GMT+09:00) Seoul"
msgstr "GMT+09:00) Сеул"

#: src/Support/TimeDate.php:232
#, fuzzy
msgid "GMT+09:00) Tokyo"
msgstr "GMT+09:00) Токио"

#: src/Support/TimeDate.php:233
#, fuzzy
msgid "GMT+09:00) Yakutsk"
msgstr "GMT+09:00) Якутск"

#: src/Support/TimeDate.php:234
#, fuzzy
msgid "GMT+09:30) Adelaide"
msgstr "GMT+09:30) Аделаида"

#: src/Support/TimeDate.php:235
#, fuzzy
msgid "GMT+09:30) Darwin"
msgstr "GMT+09:30) Дарвин"

#: src/Support/TimeDate.php:236
#, fuzzy
msgid "GMT+10:00) Brisbane"
msgstr "GMT+10:00) Бризбейн"

#: src/Support/TimeDate.php:237
#, fuzzy
msgid "GMT+10:00) Canberra"
msgstr "GMT+10:00) Канбера"

#: src/Support/TimeDate.php:238
#, fuzzy
msgid "GMT+10:00) Guam"
msgstr "GMT+10:00) Гуам"

#: src/Support/TimeDate.php:239
#, fuzzy
msgid "GMT+10:00) Hobart"
msgstr "GMT+10:00) Хобарт"

#: src/Support/TimeDate.php:240
#, fuzzy
msgid "GMT+10:00) Melbourne"
msgstr "GMT+10:00) Мелбърн"

#: src/Support/TimeDate.php:241
#, fuzzy
msgid "GMT+10:00) Port Moresby"
msgstr "GMT+10:00) Порт Морсби"

#: src/Support/TimeDate.php:242
#, fuzzy
msgid "GMT+10:00) Sydney"
msgstr "GMT+10:00) Сидни"

#: src/Support/TimeDate.php:243
#, fuzzy
msgid "GMT+10:00) Vladivostok"
msgstr "GMT+10:00) Владивосток"

#: src/Support/TimeDate.php:244
#, fuzzy
msgid "GMT+11:00) Magadan"
msgstr "GMT+11:00) Магадан"

#: src/Support/TimeDate.php:245
#, fuzzy
msgid "GMT+11:00) New Caledonia"
msgstr "GMT+11:00) Нова Каледония"

#: src/Support/TimeDate.php:246
#, fuzzy
msgid "GMT+11:00) Solomon Is."
msgstr "GMT+11:00) Соломонов остров."

#: src/Support/TimeDate.php:247
#, fuzzy
msgid "GMT+11:00) Srednekolymsk"
msgstr "GMT+11:00) Среднеколимск"

#: src/Support/TimeDate.php:248
#, fuzzy
msgid "GMT+12:00) Auckland"
msgstr "GMT+12:00) Оукланд"

#: src/Support/TimeDate.php:249
#, fuzzy
msgid "GMT+12:00) Fiji"
msgstr "GMT+12:00) Фиджи"

#: src/Support/TimeDate.php:250
#, fuzzy
msgid "GMT+12:00) Kamchatka"
msgstr "GMT+12:00) Камчатка"

#: src/Support/TimeDate.php:251
#, fuzzy
msgid "GMT+12:00) Marshall Is."
msgstr "GMT+12:00) Marshall Is."

#: src/Support/TimeDate.php:252
#, fuzzy
msgid "GMT+12:00) Wellington"
msgstr "GMT+12:00) Уелингтън"

#: src/Support/TimeDate.php:253
#, fuzzy
msgid "GMT+12:45) Chatham Is."
msgstr "GMT+12:45) Chatham Is."

#: src/Support/TimeDate.php:254
#, fuzzy
msgid "GMT+13:00) Nuku&#39;alofa"
msgstr "GMT+13:00) Нукуалофа"

#: src/Support/TimeDate.php:255
#, fuzzy
msgid "GMT+13:00) Samoa"
msgstr "GMT+13:00) Самоа"

#: src/Support/TimeDate.php:256
#, fuzzy
msgid "GMT+13:00) Tokelau Is."
msgstr "GMT+13:00) Токелау."

#: src/Support/TimeDate.php:140
#, fuzzy
msgid "GMT-01:00) Azores"
msgstr "GMT-01:00) Азорски острови"

#: src/Support/TimeDate.php:141
#, fuzzy
msgid "GMT-01:00) Cape Verde Is."
msgstr "GMT-01:00) остров Кабо Верде."

#: src/Support/TimeDate.php:139
#, fuzzy
msgid "GMT-02:00) Mid-Atlantic"
msgstr "GMT-02:00) Среден Атлантик"

#: src/Support/TimeDate.php:135
#, fuzzy
msgid "GMT-03:00) Brasilia"
msgstr "GMT-03:00) Бразилия"

#: src/Support/TimeDate.php:136
#, fuzzy
msgid "GMT-03:00) Buenos Aires"
msgstr "GMT-03:00) Буенос Айрес"

#: src/Support/TimeDate.php:137
#, fuzzy
msgid "GMT-03:00) Greenland"
msgstr "GMT-03:00) Гренландия"

#: src/Support/TimeDate.php:138
#, fuzzy
msgid "GMT-03:00) Montevideo"
msgstr "GMT-03:00) Монтевидео"

#: src/Support/TimeDate.php:134
#, fuzzy
msgid "GMT-03:30) Newfoundland"
msgstr "GMT-03:30) Нюфаундленд"

#: src/Support/TimeDate.php:128
#, fuzzy
msgid "GMT-04:00) Atlantic Time (Canada)"
msgstr "GMT-04:00) Атлантическо време (Канада)"

#: src/Support/TimeDate.php:129
#, fuzzy
msgid "GMT-04:00) Caracas"
msgstr "GMT-04:00) Каракас"

#: src/Support/TimeDate.php:130
#, fuzzy
msgid "GMT-04:00) Georgetown"
msgstr "GMT-04:00) Джорджтаун"

#: src/Support/TimeDate.php:131
#, fuzzy
msgid "GMT-04:00) La Paz"
msgstr "GMT-04:00) Ла Пас"

#: src/Support/TimeDate.php:132
#, fuzzy
msgid "GMT-04:00) Puerto Rico"
msgstr "GMT-04:00) Пуерто Рико"

#: src/Support/TimeDate.php:133
#, fuzzy
msgid "GMT-04:00) Santiago"
msgstr "GMT-04:00) Сантяго"

#: src/Support/TimeDate.php:104
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) America/Detroit"
msgstr "GMT-05:00) Америка/Детройт"

#: src/Support/TimeDate.php:105
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Marengo"
msgstr "GMT-05:00) Америка/Индиана/Маренго"

#: src/Support/TimeDate.php:106
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Petersburg"
msgstr "GMT-05:00) Америка/Индиана/Петербург"

#: src/Support/TimeDate.php:107
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vevay"
msgstr "GMT-05:00) Америка/Индиана/Вевей"

#: src/Support/TimeDate.php:108
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vincennes"
msgstr "GMT-05:00) Америка/Индиана/Винсен"

#: src/Support/TimeDate.php:109
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Winamac"
msgstr "GMT-05:00) Америка/Индиана/Winamac"

#: src/Support/TimeDate.php:110
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Louisville"
msgstr "GMT-05:00) Америка/Кентъки/Луисвил"

#: src/Support/TimeDate.php:111
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Monticello"
msgstr "GMT-05:00) Америка/Кентъки/Монтичело"

#: src/Support/TimeDate.php:125
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) Bogota"
msgstr "GMT-05:00) Богота"

#: src/Support/TimeDate.php:112
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
msgstr "GMT-05:00) Източно време (САЩ и Канада)"

#: src/Support/TimeDate.php:113
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) Indiana (East)"
msgstr "GMT-05:00) Индиана (Изток)"

#: src/Support/TimeDate.php:126
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) Lima"
msgstr "GMT-05:00) Лима"

#: src/Support/TimeDate.php:127
#, fuzzy
msgid "GMT-05:00) Quito"
msgstr "GMT-05:00) Кито"

#: src/Support/TimeDate.php:97
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Knox"
msgstr "GMT-06:00) Америка/Индиана/Нокс"

#: src/Support/TimeDate.php:98
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Tell_City"
msgstr "GMT-06:00) Америка/Индиана/Tell_City"

#: src/Support/TimeDate.php:99
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) America/Menominee"
msgstr "GMT-06:00) Америка/Menominee"

#: src/Support/TimeDate.php:100
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "GMT-06:00) Америка/Северна_Дакота/Бюла"

#: src/Support/TimeDate.php:101
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Center"
msgstr "GMT-06:00) Америка/Северна_Дакота/Център"

#: src/Support/TimeDate.php:102
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "GMT-06:00) Америка/Северна_Дакота/Ню_Сейлем"

#: src/Support/TimeDate.php:120
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) Central America"
msgstr "GMT-06:00) Централна Америка"

#: src/Support/TimeDate.php:103
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) Central Time (US & Canada)"
msgstr "GMT-06:00) Централно време (САЩ и Канада)"

#: src/Support/TimeDate.php:121
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) Guadalajara"
msgstr "GMT-06:00) Гуадалахара"

#: src/Support/TimeDate.php:122
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) Mexico City"
msgstr "GMT-06:00) Мексико Сити"

#: src/Support/TimeDate.php:123
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) Monterrey"
msgstr "GMT-06:00) Монтерей"

#: src/Support/TimeDate.php:124
#, fuzzy
msgid "GMT-06:00) Saskatchewan"
msgstr "GMT-06:00) Саскачеван"

#: src/Support/TimeDate.php:94
#, fuzzy
msgid "GMT-07:00) America/Boise"
msgstr "GMT-07:00) Америка/Бойзе"

#: src/Support/TimeDate.php:95
#, fuzzy
msgid "GMT-07:00) Arizona"
msgstr "GMT-07:00) Аризона"

#: src/Support/TimeDate.php:118
#, fuzzy
msgid "GMT-07:00) Chihuahua"
msgstr "GMT-07:00) Чихуахуа"

#: src/Support/TimeDate.php:119
#, fuzzy
msgid "GMT-07:00) Mazatlan"
msgstr "GMT-07:00) Масатлан"

#: src/Support/TimeDate.php:96
#, fuzzy
msgid "GMT-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "GMT-07:00) Планинско време (САЩ и Канада)"

#: src/Support/TimeDate.php:93
#, fuzzy
msgid "GMT-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "GMT-08:00) Тихоокеанско време (САЩ и Канада)"

#: src/Support/TimeDate.php:117
#, fuzzy
msgid "GMT-08:00) Tijuana"
msgstr "GMT-08:00) Тихуана"

#: src/Support/TimeDate.php:87
#, fuzzy
msgid "GMT-09:00) Alaska"
msgstr "GMT-09:00) Аляска"

#: src/Support/TimeDate.php:88
#, fuzzy
msgid "GMT-09:00) America/Anchorage"
msgstr "GMT-09:00) Америка/Анкоридж"

#: src/Support/TimeDate.php:89
#, fuzzy
msgid "GMT-09:00) America/Metlakatla"
msgstr "GMT-09:00) Америка/Метлакатла"

#: src/Support/TimeDate.php:90
#, fuzzy
msgid "GMT-09:00) America/Nome"
msgstr "GMT-09:00) Америка/Ном"

#: src/Support/TimeDate.php:91
#, fuzzy
msgid "GMT-09:00) America/Sitka"
msgstr "GMT-09:00) Америка/Ситка"

#: src/Support/TimeDate.php:92
#, fuzzy
msgid "GMT-09:00) America/Yakutat"
msgstr "GMT-09:00) Америка/Якутат"

#: src/Support/TimeDate.php:85
#, fuzzy
msgid "GMT-10:00) America/Adak"
msgstr "GMT-10:00) Америка/Адак"

#: src/Support/TimeDate.php:86
#, fuzzy
msgid "GMT-10:00) Hawaii"
msgstr "GMT-10:00) Хавай"

#: src/Support/TimeDate.php:115
#, fuzzy
msgid "GMT-11:00) American Samoa"
msgstr "GMT-11:00) Американска Самоа"

#: src/Support/TimeDate.php:116
#, fuzzy
msgid "GMT-11:00) Midway Island"
msgstr "GMT-11:00) Остров Мидуей"

#: src/Support/TimeDate.php:114
#, fuzzy
msgid "GMT-12:00) International Date Line West"
msgstr "GMT-12:00) Международна линия за дата на запад"

#: tax.js:6
#, fuzzy
msgid "GST Number"
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:31
#, fuzzy
msgid "GST Registration"
msgstr ""

#: address.js:93
msgid "Gabon"
msgstr ""

#: address.js:94
msgid "Gambia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:285
#, fuzzy
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Гамбийски даласи"

#: address.js:95
msgid "Georgia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:286
#, fuzzy
msgid "Georgian Lari"
msgstr "грузински лари"

#: address.js:96
msgid "Germany"
msgstr ""

#: admin/onboarding/show.php:69
#: dashboard/components/LearnMore.js:53
#, fuzzy
msgid "Get Help"
msgstr "Извикай помощ"

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:113
#, fuzzy
msgid "Get Started"
msgstr "Първи стъпки"

#: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:106
#, fuzzy
msgid "Get Subscription Saver"
msgstr ""

#: admin/onboarding/show.php:56
#, fuzzy
msgid "Get started by creating your first product or creating a new checkout form."
msgstr "Започнете, като създадете първия си продукт или създадете нов формуляр за плащане."

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:170
#, fuzzy
msgid "Get started by selecting a form or start build a new form."
msgstr ""

#: dashboard/components/GetStarted.js:56
#, fuzzy
msgid "Get started with SureCart"
msgstr "Започнете със SureCart"

#: address.js:97
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: address.js:98
msgid "Gibraltar"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:287
#, fuzzy
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Гибралтарска лира"

#: sc-subscription-cancel.js:94
#: sc-subscription-payment.js:105
#: sc-subscription-payment.js:112
#: sc-subscription-renew.js:89
#, fuzzy
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: templates/Model.js:177
#: templates/SingleModel.js:150
#, fuzzy
msgid "Go back."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:333
#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:345
msgid "Grace Period"
msgstr ""

#: address.js:99
msgid "Greece"
msgstr ""

#: address.js:100
msgid "Greenland"
msgstr ""

#: address.js:101
msgid "Grenada"
msgstr ""

#: src/Integrations/BuddyBoss/BuddyBossService.php:55
#: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:55
#, fuzzy
msgid "Group Access"
msgstr "Групов достъп"

#: product-groups/CreateProductGroup.js:55
#: product-groups/modules/Details.js:26
#: products/modules/Upgrades.js:108
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "Име на групата"

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:105
#, fuzzy
msgid "Grow your store worry-free."
msgstr "Развийте своя магазин без притеснения."

#: address.js:102
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""

#: address.js:103
msgid "Guatemala"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:288
#, fuzzy
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Гватемалски кетцал"

#: address.js:104
msgid "Guernsey"
msgstr ""

#: address.js:105
msgid "Guinea"
msgstr ""

#: address.js:106
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:289
#, fuzzy
msgid "Guinean Franc"
msgstr "гвинейски франк"

#: address.js:107
msgid "Guyana"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:290
#, fuzzy
msgid "Guyanese Dollar"
msgstr "Гвиански долар"

#: address.js:108
msgid "Haiti"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:291
#, fuzzy
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Хаитянски гурд"

#: Blocks/CartHeader/edit.js:38
#, fuzzy
msgid "Header Text"
msgstr ""

#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: Blocks/Product/Title/heading-level-dropdown.js:56
msgid "Heading %d"
msgstr ""

#: address.js:109
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:85
#: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:39
#: Blocks/Email/components/Inspector.js:32
#: Blocks/FirstName/edit.js:52
#: Blocks/Input/components/Inspector.js:39
#: Blocks/Input/edit.js:58
#: Blocks/LastName/edit.js:52
#: Blocks/Name/edit.js:52
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:65
#: Blocks/Password/components/Inspector.js:39
#: Blocks/Password/edit.js:60
#: Blocks/Switch/components/Inspector.js:39
#: Blocks/Textarea/edit.js:58
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Помогне"

#: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:20
#, fuzzy
msgid "Hide %d Archived Prices"
msgstr "Скриване на %d архивирани цени"

#: coupons/modules/Codes.js:76
#, fuzzy
msgid "Hide %d Archived Promotion Codes"
msgstr "Скриване на %d архивирани промоционални кода"

#: address.js:110
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""

#: web/no-customer.php:8
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "У дома"

#: src/Support/Currency.php:292
#, fuzzy
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Хондураска Лемпира"

#: address.js:111
msgid "Honduras"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:242
#, fuzzy
msgid "Honeypot"
msgstr ""

#: address.js:112
msgid "Hong Kong"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:293
#, fuzzy
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Хонконгски долар"

#: dashboard/components/GetStarted.js:78
#, fuzzy
msgid "How To Add Buttons"
msgstr "Как да добавите бутони"

#: src/Support/Currency.php:294
#, fuzzy
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Унгарски форинт"

#: address.js:113
msgid "Hungary"
msgstr ""

#. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag.
#: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:214
msgid "I agree to %1$1s's %2$2sPrivacy Policy%3$3s"
msgstr ""

#. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag.
#: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:204
msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s"
msgstr ""

#. translators: %1$1s is the store name, %2$2s is the opening anchor tag, %3$3s is the closing anchor tag, %4$4s is the opening anchor tag, %5$5s is the closing anchor tag.
#: src/Controllers/Web/BuyPageController.php:192
msgid "I agree to %1$1s's %2$2sTerms%3$3s and %4$4sPrivacy Policy%5$5s"
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:86
#, fuzzy
msgid "I.E. Cash On Delivery"
msgstr ""

#: Blocks/CartMessage/edit.js:58
#, fuzzy
msgid "I.E. Free shipping on all orders…"
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:97
#, fuzzy
msgid "I.E. Pay with cash upon delivery."
msgstr ""

#: address.js:114
msgid "Iceland"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:295
#, fuzzy
msgid "Icelandic Króna"
msgstr "исландска крона"

#: settings/account/components/CartSettings.js:218
#: Blocks/CartMenuButton/edit.js:41
msgid "Icon"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:176
#, fuzzy
msgid "If a subscription payment fails, the subscription is marked past due. When this happens we automatically retry the payment based on our smart retry logic. If the payment is still unsuccessful after the duration set above, the subscription will be canceled."
msgstr ""

#: coupons/modules/Restrictions.js:78
#, fuzzy
msgid "If all of these conditions are true"
msgstr "Ако всички тези условия са верни"

#: coupons/modules/Restrictions.js:85
#, fuzzy
msgid "If any of these conditions are true"
msgstr "Ако някое от тези условия е вярно"

#: settings/tax/TaxSettings.js:121
#, fuzzy
msgid "If enabled, apply reverse charge when applicable even when customers are in your home country."
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:102
#, fuzzy
msgid "If enabled, require all customer’s in the EU to enter a EU VAT number when checking out."
msgstr ""

#: bumps/modules/Behavior.js:14
#, fuzzy
msgid "If enabled, the discount will be applied if the display conditions are satisfied, even if they do not click the bump. If disabled, the discount will only be applied if the customer clicks the order bump."
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:88
#, fuzzy
msgid "If enabled, you can enter a tax rate to apply when a specific tax registration is not found."
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:65
#, fuzzy
msgid "If enabled, you need to configure which tax regions you have tax nexus. Tax will only be collected for tax regions that are enabled. If disabled, no tax will be collected."
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:27
#, fuzzy
msgid "If enabled, your store will collect Canada GST/HST for all provinces. If you need to collect additional provincial taxes for Quebec, British Columbia, Manitoba, or Saskatchewan then you will need to additionally create separate tax registrations for these provinces."
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:72
#, fuzzy
msgid "If enabled, your store will collect EU VAT for all EU countries. You should enable this option if you are registered via \"One-Stop Shop\" and plan to submit a single VAT return for all EU countries. If you are planning to submit separate VAT returns for each EU country then you should not enable this option. You should instead create separate tax registrations for each EU country."
msgstr ""

#: coupons/modules/Restrictions.js:92
#, fuzzy
msgid "If none of these conditions are true"
msgstr "Ако нито едно от тези условия не е вярно"

#: Blocks/Address/edit.js:74
#, fuzzy
msgid "If products in the cart require tax but not shipping, we will show a condensed version specifically for tax collection."
msgstr ""

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:95
#, fuzzy
msgid "If set to true GST taxes will be calculated for all Canadian provinces."
msgstr "Ако е зададено на истински GST, данъците ще бъдат изчислени за всички канадски провинции."

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:105
#, fuzzy
msgid "If set to true VAT taxes will be calculated for all EU countries."
msgstr "Ако е зададено на истински ДДС, данъците ще се изчисляват за всички страни от ЕС."

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:100
#, fuzzy
msgid "If set to true VAT taxes will be calculated using the account's home country VAT rate."
msgstr "Ако е зададено на истински ДДС, данъците ще бъдат изчислени, като се използва ставката на ДДС в страната на произход на акаунта."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:95
#, fuzzy
msgid "If set to true abandonded order reminder emails will be sent to customers."
msgstr "Ако е зададено на true, до клиентите ще се изпращат напомнящи имейли за изоставена поръчка."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:100
#, fuzzy
msgid "If set to true order confirmation emails will be sent to customers."
msgstr "Ако е зададено на true, до клиентите ще се изпращат имейли за потвърждение на поръчката."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:110
#, fuzzy
msgid "If set to true refund emails will be sent to customers."
msgstr "Ако е зададено на истинско възстановяване на средства, имейлите ще бъдат изпращани до клиентите."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:105
#, fuzzy
msgid "If set to true subscription dunning emails will be sent to customers."
msgstr "Ако е зададено на true, до клиентите ще се изпращат имейли за напомняне за абонамент."

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:110
#, fuzzy
msgid "If set to true taxes will be automatically calculated."
msgstr "Ако е зададено на true, данъците ще бъдат изчислени автоматично."

#: Blocks/Address/edit.js:47
#, fuzzy
msgid "If tax or shipping is required for checkout the address field will automatically be required."
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutErrors/edit.js:9
#, fuzzy
msgid "If there are errors in the checkout, they will display here."
msgstr ""

#: sc-subscription-cancel2.js:60
msgid "If you change your mind, you can renew your subscription."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:39
#, fuzzy
msgid "If you do business in Australia, you may be required to collect GST on sales in Australia."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:51
#, fuzzy
msgid "If you do business in the United Kingdom, you may be required to collect Value Added Tax (VAT)."
msgstr ""

#. translators: %s: Home URL
#: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:46
msgid "If you like, you may enter custom structures for your instant checkout URLs here. For example, using <code>buy</code> would make your product buy links like <code>%sbuy/sample-product/</code>."
msgstr ""

#. translators: %s: Home URL
#: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:25
msgid "If you like, you may enter custom structures for your product page URLs here. For example, using <code>products</code> would make your product buy links like <code>%sproducts/sample-product/</code>."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:43
#, fuzzy
msgid "If you need to collect provincial tax (British Columbia, Manitoba, Quebec, and Saskatchewan) in addition to GST/HST, then you'll need to setup registrations for each province."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:47
#, fuzzy
msgid "If you plan to submit a separate VAT return to each EU country, then you'll need to setup tax registrations for each country."
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:64
#, fuzzy
msgid "If you would like your order numbers to have a special prefix, you can enter it here. It must not contain underscores, spaces or dashes."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:316
msgid "Ignore Purchased Products"
msgstr ""

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:145
#, fuzzy
msgid "Ignore notice."
msgstr "Игнорирайте известието."

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:146
#, fuzzy
msgid "Ignore this notice. This is a duplicate or staging site."
msgstr "Игнорирайте това известие. Това е дублиран или сценичен сайт."

#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:105
msgid "Image Cropping"
msgstr ""

#: products/modules/Image/AddUrlImage.js:72
msgid "Image URL"
msgstr ""

#: products/modules/Image/index.js:122
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: products/modules/Image/index.js:112
msgid "Images updated."
msgstr "Изображенията са обновени."

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:111
#: components/subscriptions/Cancel.js:61
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:37
#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:87
#, fuzzy
msgid "Immediately"
msgstr "Веднага"

#: settings/account/AccountSettings.js:269
#, fuzzy
msgid "Important"
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:38
#: settings/tax-region/RegionSettings.js:104
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:166
#, fuzzy
msgid "In applicable tax jurisdictions, your tax ID will show on invoices. If you don't have your tax ID number yet, you can enter it later."
msgstr ""

#: sc-paystack-add-method.js:71
msgid "In order to add a new card, we will need to make a small transaction to authenticate it. This is for authentication purposes and will be immediately refunded."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:127
#: licenses/modules/Details/index.js:20
#: sc-licenses-list.js:36
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"

#: sc-subscription-status-badge2.js:50
msgid "Incomplete"
msgstr ""

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:71
#, fuzzy
msgid "Increase quantity"
msgstr "Увеличете количеството"

#: address.js:115
msgid "India"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:296
#, fuzzy
msgid "Indian Rupee"
msgstr "индийска рупия"

#: address.js:116
msgid "Indonesia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:297
#, fuzzy
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Индонезийска рупия"

#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:97
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:66
msgid "Inner blocks use content width"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:79
#, fuzzy
msgid "Input Help"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:70
#, fuzzy
msgid "Input Label"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:86
#, fuzzy
msgid "Input Placeholder"
msgstr ""

#: formats/AddPriceUI.js:116
#, fuzzy
msgid "Insert Buy Link"
msgstr ""

#: cart/edit/components/sidebar/index.js:19
#, fuzzy
msgid "Inspector"
msgstr "Инспектор"

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:153
#, fuzzy
msgid "Installment"
msgstr "Вноска"

#: products/modules/BuyLink.js:97
msgid "Instant Checkout"
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:117
msgid "Instantly publish a shareable page for this product."
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:113
#, fuzzy
msgid "Instructions on how to pay."
msgstr ""

#: orders/modules/Refunds.js:119
#, fuzzy
msgid "Insufficient Funds"
msgstr "Недостатъчни средства"

#: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:74
#: store/add-entities.js:67
#: store/integration/register/index.js:9
#: store/integration/register/index.js:16
#, fuzzy
msgid "Integration"
msgstr "Интеграция"

#: store/add-entities.js:75
#, fuzzy
msgid "Integration Provider"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:82
#: store/integration/register/index.js:31
#, fuzzy
msgid "Integration Provider Items"
msgstr ""

#: store/integration/register/index.js:23
#, fuzzy
msgid "Integration Providers"
msgstr ""

#: products/modules/integrations/Integration.js:78
#, fuzzy
msgid "Integration deleted."
msgstr "Интеграцията е изтрита."

#: products/modules/integrations/NewIntegration.js:38
#, fuzzy
msgid "Integration saved."
msgstr "Интеграцията е запазена."

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:104
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:101
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:107
#: products/modules/integrations/Integrations.js:40
#, fuzzy
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"

#: orders/modules/TaxInfo.js:33
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"

#: src/Controllers/Admin/Onboarding.php:105
#, fuzzy
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Невалиден API токен"

#: src/Request/RequestService.php:283
msgid "Invalid API token."
msgstr ""

#: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:26
msgid "Invalid email address!"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:13
#, fuzzy
msgid "Invalid promotion code."
msgstr "Невалиден промоционален код."

#: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:292
#, fuzzy
msgid "Invalid request. Please try again."
msgstr "Невалидна заявка. Моля, опитайте отново."

#: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:85
#, fuzzy
msgid "Invalid verification code"
msgstr "невалиден код за верификация"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:9
#, fuzzy
msgid "Invalid."
msgstr "Невалиден."

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:63
#: invoices/store/entities.js:62
#: store/add-entities.js:89
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Фактура"

#: invoices/modules/LineItems.js:28
#, fuzzy
msgid "Invoice Details"
msgstr "Данни за фактурата"

#: sc-invoices-list.js:142
msgid "Invoice History"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesViewController.php:21
#: admin/invoices/index.php:21
#: invoices/Invoice.js:72
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:39
#, fuzzy
msgid "Invoices"
msgstr "Фактури"

#: settings/order/OrderProtocol.js:117
#, fuzzy
msgid "Invoices & Receipts"
msgstr ""

#: admin/invoices/index.php:9
#, fuzzy
msgid "Invoices are similar to orders, but are used for payments and plan changes on active subscriptions. In the future you will be able to create an invoice to send out."
msgstr "Фактурите са подобни на поръчките, но се използват за плащания и промени в плана на активни абонаменти. В бъдеще ще можете да създадете фактура за изпращане."

#: address.js:117
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""

#: address.js:118
msgid "Iraq"
msgstr ""

#: address.js:119
msgid "Ireland"
msgstr ""

#: address.js:120
msgid "Isle of Man"
msgstr ""

#: address.js:121
msgid "Israel"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:298
#, fuzzy
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Израелски нов шекел"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:32
#, fuzzy
msgid "It does not match parent currency."
msgstr "Не съответства на основната валута."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:31
#, fuzzy
msgid "It is archived."
msgstr "Архивирано е."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:33
#, fuzzy
msgid "It is expired."
msgstr "Той е с изтекъл срок на годност."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:35
#, fuzzy
msgid "It is not a valid hex color."
msgstr "Не е валиден шестнадесетичен цвят."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:34
#, fuzzy
msgid "It is not valid or enabled."
msgstr "Не е валиден или активиран."

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:140
#, fuzzy
msgid "It looks like this site has moved or has been duplicated. SureCart has created new webhooks for the domain to prevent purchase sync issues. Should we remove the previous webook?"
msgstr "Изглежда, че този сайт е преместен или дублиран. SureCart създаде нови уеб кукички за домейна, за да предотврати проблеми със синхронизирането на покупките. Трябва ли да премахнем предишната уеб книга?"

#: web/no-customer.php:3
#, fuzzy
msgid "It looks like you are not yet a customer."
msgstr "Изглежда все още не сте клиент."

#: Blocks/Columns/edit.js:115
msgid "It looks like you are using full height columns. Did you want to change your page template to the SureCart full height template?"
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:107
#, fuzzy
msgid "It must be greater than the largest existing order number."
msgstr ""

#: address.js:122
msgid "Italy"
msgstr ""

#: customers/modules/Purchases.js:38
#: invoices/modules/Purchases.js:31
#: orders/modules/Purchases.js:43
#: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:95
#: subscriptions/show/modules/Purchases.js:38
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Вещ"

#: customers/modules/Orders.js:55
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:32
#: sc-purchase-downloads-list2.js:62
#, fuzzy
msgid "Items"
msgstr "Предмети"

#: address.js:123
msgid "Jamaica"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:299
#, fuzzy
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Ямайски долар"

#: address.js:124
msgid "Japan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:300
#, fuzzy
msgid "Japanese Yen"
msgstr "японски йени"

#: address.js:125
msgid "Jersey"
msgstr ""

#: address.js:126
msgid "Jordan"
msgstr ""

#: admin/onboarding/complete.php:56
#, fuzzy
msgid "Just one last step!"
msgstr "Само една последна стъпка!"

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:143
msgid "Justification"
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:43
msgid "Justify items center"
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:38
msgid "Justify items left"
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:48
msgid "Justify items right"
msgstr ""

#: address.js:127
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:301
#, fuzzy
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "казахстански тенге"

#: sc-subscription-cancel2.js:66
msgid "Keep My Plan"
msgstr ""

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:197
#, fuzzy
msgid "Keep Update"
msgstr "Поддържане на актуализацията"

#: address.js:128
msgid "Kenya"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:302
#, fuzzy
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "кенийски шилинг"

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:60
#: sc-licenses-list.js:54
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: address.js:129
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: address.js:130
msgid "Kuwait"
msgstr ""

#: address.js:131
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:303
#, fuzzy
msgid "Kyrgyzstani Som"
msgstr "киргизстански сом"

#: Blocks/Address/edit.js:56
#: Blocks/BumpLineItem/edit.js:16
#: Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:33
#: Blocks/CartSubtotal/edit.js:33
#: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:23
#: Blocks/Donation/edit.js:162
#: Blocks/Email/components/Inspector.js:16
#: Blocks/FirstName/edit.js:36
#: Blocks/Input/components/Inspector.js:23
#: Blocks/Input/edit.js:42
#: Blocks/LastName/edit.js:36
#: Blocks/LogoutButton/edit.js:29
#: Blocks/Name/edit.js:36
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:49
#: Blocks/OrderBumps/edit.js:25
#: Blocks/Password/components/Inspector.js:23
#: Blocks/Password/edit.js:44
#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:24
#: Blocks/PriceChoice/edit.js:54
#: Blocks/PriceSelector/edit.js:97
#: Blocks/SessionDetail/edit.js:72
#: Blocks/Subtotal/edit.js:15
#: Blocks/Switch/components/Inspector.js:23
#: Blocks/Textarea/edit.js:42
#: Blocks/Total/edit.js:15
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr ""

#: Blocks/RadioGroup/edit.js:65
#, fuzzy
msgid "Label Name"
msgstr ""

#: Blocks/DonationAmount/edit.js:22
#, fuzzy
msgid "Label for donation"
msgstr ""

#: Blocks/Total/edit.js:22
#, fuzzy
msgid "Label with Free Trial"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:61
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:304
#, fuzzy
msgid "Lao Kip"
msgstr "лаоски кип"

#: address.js:132
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:127
#: Blocks/BuyButton/edit.js:112
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:79
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:78
#: Blocks/Submit/edit.js:86
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:204
#, fuzzy
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Последните 30 дни"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:240
#, fuzzy
msgid "Last Month"
msgstr "Миналия месец"

#: coupons/modules/CustomerSelector.js:123
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:214
#: customers/modules/Details.js:46
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:65
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
#: sc-wordpress-user.js:27
#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"

#: Blocks/LastName/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Last Name"
msgstr ""

#: Blocks/Name/components/Inspector.js:35
#, fuzzy
msgid "Last Name Label"
msgstr ""

#: coupons/Sidebar.js:88
#: products/Sidebar.js:67
#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "Последна актуализация"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:228
#, fuzzy
msgid "Last Week"
msgstr "Миналата седмица"

#: sc-product-item-list.js:137
#: sc-product-item-list.js:150
msgid "Latest"
msgstr ""

#: address.js:133
msgid "Latvia"
msgstr ""

#: Blocks/Column/edit.js:134
msgid "Layout"
msgstr "Изглед"

#: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:46
#: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:122
#, fuzzy
msgid "LearnDash Course"
msgstr "Курс LearnDash"

#: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:122
#, fuzzy
msgid "LearnDash Group"
msgstr "Група LearnDash"

#: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:46
#, fuzzy
msgid "LearnDash Groups"
msgstr "LearnDash групи"

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:57
#, fuzzy
msgid "Leave the heavy-lifting to us. Use SureCart's built-in native integrations with all the plugins you use. Purchases and subscriptions are automatically synced with your plugins."
msgstr "Оставете тежкото вдигане на нас. Използвайте вградените собствени интеграции на SureCart с всички добавки, които използвате. Покупките и абонаментите се синхронизират автоматично с вашите добавки."

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:98
#, fuzzy
msgid "Leave this blank and we will generate one for you."
msgstr "Оставете това празно и ние ще генерираме такъв за вас."

#: src/Support/Currency.php:305
#, fuzzy
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "ливанска лира"

#: address.js:134
msgid "Lebanon"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:188
msgid "Left"
msgstr "Ляво"

#: address.js:135
msgid "Lesotho"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:306
#, fuzzy
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Лесото Лоти"

#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "Lets the customer update payment methods."
msgstr ""

#: address.js:136
msgid "Liberia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:307
#, fuzzy
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "либерийски долар"

#: address.js:137
msgid "Libya"
msgstr ""

#: licenses/modules/Details/index.js:28
#: store/add-entities.js:96
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Разрешително"

#: licenses/modules/Details/index.js:33
#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:65
#, fuzzy
msgid "License Key"
msgstr "Лицензионен ключ"

#: Controllers/DownloadController.php:142
#: sc-licenses-list.js:54
#, fuzzy
msgid "License Keys"
msgstr ""

#: licenses/License.js:45
#, fuzzy
msgid "License updated."
msgstr "Лицензът е актуализиран."

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:24
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:131
#: admin/licenses/index.php:7
#: licenses/License.js:78
#, fuzzy
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензи"

#: products/modules/Licensing.js:44
#, fuzzy
msgid "Licensing"
msgstr "Лицензиране"

#: address.js:138
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""

#: subscriptions/shared/EndDate.js:9
#: subscriptions/show/modules/Details.js:18
#: util.js:41
#: sc-subscription-switch.js:134
#, fuzzy
msgid "Lifetime"
msgstr ""

#: subscriptions/shared/EndDate.js:11
#: subscriptions/show/modules/Details.js:20
#, fuzzy
msgid "Lifetime Subscription"
msgstr ""

#: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:46
#: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:122
#, fuzzy
msgid "LifterLMS Course"
msgstr "LifterLMS курс"

#: settings/brand/BrandSettings.js:129
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:214
msgid "Limit"
msgstr ""

#: products/modules/Advanced.js:16
#, fuzzy
msgid "Limit Per-Customer Purchases"
msgstr "Ограничете покупките на клиент"

#: coupons/modules/SelectCustomer.js:98
#, fuzzy
msgid "Limit To A Specific Customer"
msgstr "Ограничение до конкретен клиент"

#: src/WordPress/Users/UsersService.php:73
#, fuzzy
msgid "Limit result set to users with a customer."
msgstr "Ограничете набора от резултати до потребители с клиент."

#: src/WordPress/Users/UsersService.php:77
#, fuzzy
msgid "Limit result set to users with specific customer ids."
msgstr "Ограничете набора от резултати до потребители с конкретни идентификатори на клиенти."

#: coupons/modules/Limits.js:74
#, fuzzy
msgid "Limit the end date when customers can redeem this coupon."
msgstr "Ограничете крайната дата, когато клиентите могат да осребрят този купон."

#: products/modules/Advanced.js:18
#, fuzzy
msgid "Limit the number of times a single customer can purchase this product."
msgstr "Ограничете броя пъти, когато един клиент може да закупи този продукт."

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:131
#, fuzzy
msgid "Limit the number of times this code can be redeemed."
msgstr "Ограничете броя пъти, в които този код може да бъде осребрен."

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:122
#, fuzzy
msgid "Limit the usage of this promotion code"
msgstr "Ограничете използването на този промоционален код"

#: Blocks/LineItems/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Line Items"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:131
msgid "Line Items"
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:273
msgid "Link"
msgstr ""

#: products/modules/AddExternalUrlModal.js:55
msgid "Link Name"
msgstr ""

#: products/modules/AddExternalUrlModal.js:64
msgid "Link URL"
msgstr ""

#: Blocks/StoreLogo/edit.js:193
#, fuzzy
msgid "Link image to home"
msgstr ""

#: formats/index.js:55
#, fuzzy
msgid "Link removed."
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:246
#, fuzzy
msgid "Links and Shortcodes"
msgstr "Връзки и кратки кодове"

#: address.js:139
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:321
#: Blocks/Form/components/Mode.js:18
#: Blocks/Form/components/Mode.js:37
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "На живо"

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:70
msgid "Live Payments Disabled"
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:66
msgid "Live Payments Enabled"
msgstr ""

#: components/data-tables/PaginationFooter.js:16
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:50
#: ui/InfinitePaginationButton.js:10
#, fuzzy
msgid "Load More"
msgstr "Зареди още"

#: Blocks/Form/edit.js:300
#, fuzzy
msgid "Loading Text"
msgstr ""

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:193
#, fuzzy
msgid "Local / Staging"
msgstr "Местно / Постановка"

#: settings/tax/TaxSettings.js:119
#, fuzzy
msgid "Local Reverse Charge"
msgstr ""

#: layouts/partials/customer-dashboard/dashboard-navigation.php:53
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: src/Rest/CheckEmailRestServiceProvider.php:66
#: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:67
#: sc-login-form.js:100
#: sc-login-provider2.js:79
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Влизам"

#: sc-login-provider2.js:80
msgid "Login to your account"
msgstr ""

#: sc-login-form.js:147
msgid "Login with Code"
msgstr ""

#: settings/brand/Logo.js:110
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr ""

#: web/no-customer.php:11
#: Blocks/LogoutButton/Block.php:43
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Излез от профила си"

#: Blocks/LogoutButton/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Logout Button"
msgstr ""

#: Blocks/LogoutButton/edit.js:26
#, fuzzy
msgid "Logout button settings"
msgstr ""

#: address.js:140
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:308
#, fuzzy
msgid "Macanese Pataca"
msgstr "Патака макане"

#: address.js:141
msgid "Macao"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:309
#, fuzzy
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "македонски денар"

#: address.js:142
msgid "Madagascar"
msgstr ""

#: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:87
#: sc-payment-methods-list.js:131
#, fuzzy
msgid "Make Default"
msgstr "Направи по подразбиране"

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:235
#, fuzzy
msgid "Make sure you’re registered with the appropriate tax jurisdictions before enabling tax collection."
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:140
msgid "Make test payments with this product."
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:310
#, fuzzy
msgid "Malagasy Ariary"
msgstr "мадагаскарски ариари"

#: address.js:143
msgid "Malawi"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:311
#, fuzzy
msgid "Malawian Kwacha"
msgstr "малавийска квача"

#: address.js:144
msgid "Malaysia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:312
#, fuzzy
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "малайзийски рингит"

#: address.js:145
msgid "Maldives"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:313
#, fuzzy
msgid "Maldivian Rufiyaa"
msgstr "Малдивска руфия"

#: address.js:146
msgid "Mali"
msgstr ""

#: address.js:147
msgid "Malta"
msgstr ""

#: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:155
#, fuzzy
msgid "Manage Scheduled Update"
msgstr "Управление на планираната актуализация"

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:131
msgid "Manage Shipping Profile"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplatePart/index.js:99
msgid "Manage all template parts"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/index.js:98
msgid "Manage all templates"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:48
#, fuzzy
msgid "Manage how your store charges sales tax on orders, invoices, and subscriptions."
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:173
#, fuzzy
msgid "Manage how your store charges sales tax within each tax region. Check with a tax expert to understand your tax obligations."
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:55
#, fuzzy
msgid "Manage how your store collects EU VAT for all EU countries."
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:10
#, fuzzy
msgid "Manage how your store collects GST/HST for all Canadian provinces."
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:135
#, fuzzy
msgid "Manage how your store handles failed subscription payments."
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:63
#, fuzzy
msgid "Manage how your store handles subscription upgrades, downgrades, and cancellations."
msgstr ""

#: settings/portal/PortalSettings.js:51
#, fuzzy
msgid "Manage what your customers are able to see and do from the customer portal."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:89
#, fuzzy
msgid "Manage which notifications are sent to your customers."
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:185
#, fuzzy
msgid "Manage your subscription purchase behavior."
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:177
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:138
#, fuzzy
msgid "Manual Payment Method"
msgstr ""

#: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:70
#, fuzzy
msgid "Manual Payment Methods"
msgstr ""

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:112
msgid "Manually sync your WordPress install with SureCart."
msgstr ""

#: orders/Order.js:112
msgid "Mark As Paid"
msgstr ""

#: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:85
#, fuzzy
msgid "Mark Paid"
msgstr "Маркирайте Платено"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:354
#, fuzzy
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "отбележи като спам"

#: address.js:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""

#: address.js:149
msgid "Martinique"
msgstr ""

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:127
msgid "Match all SureCart customers with WordPress users. This is helpful if you have migrated from another eCommerce platform."
msgstr ""

#: address.js:150
msgid "Mauritania"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:314
#, fuzzy
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Мавританска угия"

#: src/Support/Currency.php:315
#, fuzzy
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Маврицийска рупия"

#: address.js:151
msgid "Mauritius"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:182
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Макс"

#: Blocks/Product/Media/edit.js:73
msgid "Max Image Width"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/AdHoc.js:40
#, fuzzy
msgid "Maximum Price"
msgstr "Максимална цена"

#: Blocks/StoreLogo/edit.js:176
#, fuzzy
msgid "Maximum height"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:248
msgid "Maximum weight"
msgstr ""

#: address.js:152
msgid "Mayotte"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:103
#, fuzzy
msgid "Media"
msgstr ""

#: fetch.js:807
msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again."
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:123
#: Blocks/BuyButton/edit.js:108
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:75
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:74
#: Blocks/Submit/edit.js:82
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr ""

#: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:48
#: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:128
#, fuzzy
msgid "MemberPress Membership"
msgstr "Членство в MemberPress"

#: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:57
#, fuzzy
msgid "Membership Access"
msgstr "Достъп до членство"

#: settings/order/OrderProtocol.js:125
#, fuzzy
msgid "Memo"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:283
msgid "Menu Icon"
msgstr ""

#: Blocks/CartMessage/edit.js:57
#, fuzzy
msgid "Message Text"
msgstr ""

#: products/modules/SearchEngine.js:83
msgid "Meta description"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/MetaData.js:20
#: orders/modules/MetaData.js:16
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданни"

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:113
#, fuzzy
msgid "Metadata for the order."
msgstr "Метаданни за поръчката."

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:66
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:103
#: customers/modules/Charges.js:69
#: customers/modules/PaymentMethods/index.js:51
#: invoices/modules/Charges.js:22
#: invoices/modules/Refunds.js:20
#: orders/modules/Charges.js:69
#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "Метод"

#. translators: %s: Method name.
#: src/Integrations/AbstractIntegration.php:21
#: src/Integrations/AbstractIntegration.php:38
#: src/Integrations/AbstractIntegration.php:55
#: src/Integrations/AbstractIntegration.php:87
#, fuzzy
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Методът „ %s “ не е внедрен. Трябва да се отмени в подклас."

#: src/Support/Currency.php:316
#, fuzzy
msgid "Mexican Peso"
msgstr "мексиканско песо"

#: address.js:153
msgid "Mexico"
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegionSettings.js:90
#, fuzzy
msgid "Micro-Business Exemption"
msgstr ""

#: address.js:154
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/AdHoc.js:29
#, fuzzy
msgid "Minimum Price"
msgstr "Минимална цена"

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:236
msgid "Minimum weight"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:269
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:275
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: address.js:155
msgid "Moldova"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:317
#, fuzzy
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "молдовска лея"

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:57
msgid "Mollie"
msgstr ""

#: address.js:156
msgid "Monaco"
msgstr ""

#: address.js:157
msgid "Mongolia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:318
#, fuzzy
msgid "Mongolian Tögrög"
msgstr "Монголски Tögrög"

#: address.js:158
msgid "Montenegro"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:92
#: util.js:39
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "месец"

#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:13
#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:30
#: sc-subscription-switch.js:134
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"

#: products/components/price/parts/PriceName.js:9
msgid "Monthly, Basic Plan, etc."
msgstr ""

#: address.js:159
msgid "Montserrat"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:319
#, fuzzy
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "марокански дирхам"

#: address.js:160
msgid "Morocco"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:366
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Преместване в кошчето"

#: src/Support/Currency.php:320
#, fuzzy
msgid "Mozambican Metical"
msgstr "Мозамбик метикал"

#: address.js:161
msgid "Mozambique"
msgstr ""

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:30
msgid "Musical Instruments"
msgstr ""

#: sc-price-input2.js:51
msgid "Must be %d or less."
msgstr ""

#: sc-price-input2.js:47
msgid "Must be %d or more."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:21
#, fuzzy
msgid "Must be accepted."
msgstr "Трябва да се приеме."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:16
#, fuzzy
msgid "Must be an integer"
msgstr "Трябва да е цяло число"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:13
#, fuzzy
msgid "Must be blank"
msgstr "Трябва да е празно"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:30
#, fuzzy
msgid "Must be even"
msgstr "Трябва да е равно"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:24
#: src/Support/Errors/Translations/types.php:25
#, fuzzy
msgid "Must be larger."
msgstr "Трябва да е по-голям."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:29
#, fuzzy
msgid "Must be odd"
msgstr "Трябва да е странно"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:26
#: src/Support/Errors/Translations/types.php:27
#, fuzzy
msgid "Must be smaller."
msgstr "Трябва да е по-малък."

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:152
#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:170
#, fuzzy
msgid "My website domain has permanently changed. Remove webhook for %s"
msgstr "Домейнът на уебсайта ми е променен за постоянно. Премахване на уеб кукичка за %s"

#: address.js:162
msgid "Myanmar"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:321
#, fuzzy
msgid "Myanmar Kyat"
msgstr "мианмарски кят"

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:97
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:75
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:49
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:103
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:97
#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:11
#: licenses/modules/Activations/Activation.js:149
#: products/modules/Details.js:17
#: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:16
#: Blocks/Checkbox/edit.js:38
#: Blocks/Input/components/Inspector.js:16
#: Blocks/Input/edit.js:35
#: Blocks/Password/components/Inspector.js:16
#: Blocks/Radio/edit.js:23
#: Blocks/Switch/components/Inspector.js:16
#: Blocks/Switch/edit.js:36
#: Blocks/Textarea/edit.js:35
#: sc-customer-edit.js:90
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: Blocks/Address/edit.js:97
#, fuzzy
msgid "Name Placeholder"
msgstr ""

#: Blocks/NameYourPrice/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Name Your Own Price"
msgstr ""

#: components/PriceInfo.js:55
#: components/SelectPrice.js:82
#, fuzzy
msgid "Name Your Price"
msgstr ""

#: sc-address2.js:102
#: sc-order-shipping-address2.js:37
#: sc-order-shipping-address2.js:46
msgid "Name or Company Name"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:239
#, fuzzy
msgid "Name your own price"
msgstr "Назовете собствената си цена"

#: address.js:163
msgid "Namibia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:322
#, fuzzy
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "намибийски долар"

#: address.js:164
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: address.js:165
msgid "Nepal"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:323
#, fuzzy
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "непалска рупия"

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:80
msgid "Nested blocks use content width with options for full and wide widths."
msgstr ""

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:84
msgid "Nested blocks will fill the width of this container. Toggle to constrain."
msgstr ""

#: orders/modules/LineItems/index.js:108
#, fuzzy
msgid "Net Payment"
msgstr "Нетно плащане"

#: address.js:166
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:324
#, fuzzy
msgid "Netherlands Antillean Gulden"
msgstr "Нидерландски антилски гулден"

#: address.js:167
msgid "New Caledonia"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:71
#, fuzzy
msgid "New Cancellation Reason"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:215
#, fuzzy
msgid "New Cart"
msgstr "Нова количка"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:208
#, fuzzy
msgid "New Checkout Form"
msgstr "Нов формуляр за плащане"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:186
#, fuzzy
msgid "New Form"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:364
#, fuzzy
msgid "New Order"
msgstr ""

#: sc-password-nag.js:98
#: sc-wordpress-password-edit.js:72
msgid "New Password"
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:360
#: sc-upcoming-invoice.js:208
#, fuzzy
msgid "New Plan"
msgstr ""

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:72
#, fuzzy
msgid "New Promotion Code"
msgstr "Нов промоционален код"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:40
msgid "New SureCart Product"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:171
#, fuzzy
msgid "New Tab %d"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:325
#, fuzzy
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Нов тайвански долар"

#: product-groups/modules/Details.js:15
#, fuzzy
msgid "New Upgrade Group"
msgstr "Нова група за надграждане"

#: address.js:168
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:326
#, fuzzy
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "новозеландски долар"

#: settings/shipping/profile/Products.js:238
msgid "New products are added to this profile."
msgstr ""

#: ui/PrevNextButtons.js:37
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:107
#: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:28
#: sc-login-form.js:102
#: sc-pagination2.js:37
#: sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:36
#: sc-subscription-switch.js:184
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:41
#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:34
#, fuzzy
msgid "Next Billing Period"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:250
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:111
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "Следваща страница"

#: subscriptions/show/modules/Periods.js:141
#, fuzzy
msgid "Next retry:"
msgstr ""

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:35
msgid "Next-day delivery"
msgstr ""

#: address.js:169
msgid "Nicaragua"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:327
#, fuzzy
msgid "Nicaraguan Córdoba"
msgstr "Никарагуанска Кордоба"

#: address.js:170
msgid "Niger"
msgstr ""

#: address.js:171
msgid "Nigeria"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:328
#, fuzzy
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "нигерийска найра"

#: address.js:172
msgid "Niue"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationReasonStats.js:139
#, fuzzy
msgid "No Reason Provided"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:90
msgid "No Shipping Required"
msgstr ""

#: sc-customer-email.js:89
msgid "No Thanks"
msgstr ""

#: sc-checkout-mollie-payment2.js:101
msgid "No available payment methods"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/Periods.js:96
#, fuzzy
msgid "No billing periods"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:123
#, fuzzy
msgid "No cancellation acts."
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:89
#, fuzzy
msgid "No charges"
msgstr "Без такси"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:221
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:214
#, fuzzy
msgid "No checkout forms found in Trash."
msgstr "Няма намерени формуляри за плащане в кошчето."

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:220
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:213
#, fuzzy
msgid "No checkout forms found."
msgstr "Няма намерени формуляри за плащане."

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:278
#, fuzzy
msgid "No code specified"
msgstr "Няма посочен код"

#: src/Models/Customer.php:151
msgid "No customer ID or email provided."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:108
#, fuzzy
msgid "No customers found."
msgstr "Няма намерени клиенти."

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:202
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:321
#, fuzzy
msgid "No discount."
msgstr "Без отстъпка."

#: components/MediaLibrary/index.js:79
#, fuzzy
msgid "No items found"
msgstr "Няма намерени елементи"

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:90
#, fuzzy
msgid "No licenses found."
msgstr "Няма намерени лицензи."

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:222
msgid "No limit"
msgstr ""

#: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:47
#, fuzzy
msgid "No manual payment methods."
msgstr ""

#: helpers/template-helpers.php:18
msgid "No matching template found"
msgstr ""

#: customers/modules/Charges.js:88
#, fuzzy
msgid "No more charges."
msgstr "Без повече такси."

#: customers/modules/Orders.js:80
#, fuzzy
msgid "No more orders."
msgstr "Без повече поръчки."

#: customers/modules/Subscriptions.js:79
#, fuzzy
msgid "No more subscriptions."
msgstr "Няма повече абонаменти."

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:391
#, fuzzy
msgid "No name provided"
msgstr "Няма предоставено име"

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:175
#, fuzzy
msgid "No order bumps found."
msgstr "Няма намерени неравности в поръчката."

#: checkouts/modules/PaymentMethods.js:86
msgid "No payment methods found."
msgstr ""

#: Blocks/Payment/edit.js:39
msgid "No payment processors are enabled for this mode."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:119
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:222
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:242
#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:121
#, fuzzy
msgid "No price"
msgstr "Без цена"

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:127
#, fuzzy
msgid "No product"
msgstr "Няма продукт"

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:173
#, fuzzy
msgid "No products found."
msgstr "Няма намерени продукти."

#: settings/shipping/profile/Products.js:357
msgid "No products in this profile."
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:174
#: settings/shipping/ShippingSettings.js:130
#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:77
msgid "No shipping rates"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:58
msgid "No shipping rates available for customers to choose from."
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:303
msgid "No shipping required."
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:74
msgid "No shipping zones or rates"
msgstr ""

#: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:197
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:208
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Нито един"

#: components/data-tables/OrdersDataTable.js:30
#: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:22
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:23
#: customers/modules/Charges.js:89
#: customers/modules/Orders.js:81
#: customers/modules/PaymentMethods/index.js:47
#: customers/modules/Subscriptions.js:80
#, fuzzy
msgid "None found."
msgstr "Няма намерени."

#: bumps/modules/Conditions.js:53
#, fuzzy
msgid "None of these items are in the cart."
msgstr "Нито един от тези артикули не е в количката."

#: address.js:173
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""

#: address.js:174
msgid "North Korea"
msgstr ""

#: address.js:175
msgid "North Macedonia"
msgstr ""

#: address.js:176
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""

#: address.js:177
msgid "Norway"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:329
#, fuzzy
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "норвежка крона"

#: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:35
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "Не е намерено"

#: web/buy.php:40
msgid "Not Published"
msgstr ""

#: products/components/Availability/index.js:97
msgid "Not Purchaseable"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:49
#, fuzzy
msgid "Not Redeemed"
msgstr "Не е изкупено"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:45
#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:177
#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:20
#, fuzzy
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Не е планирано"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:387
#: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:19
#: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:7
#: sc-order-shipment-badge2.js:7
msgid "Not Shipped"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:15
#, fuzzy
msgid "Not a number"
msgstr "Не е номер"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:14
#: Controllers/BaseController.php:63
#, fuzzy
msgid "Not found."
msgstr "Не е намерено."

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:360
#, fuzzy
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "Не е спам"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:269
#, fuzzy
msgid "Note: By checking this, it will show confirmation text below the email on checkout forms."
msgstr "Забележка: Като отметнете това, ще се покаже текст за потвърждение под имейла във формулярите за плащане."

#: coupons/modules/Limits.js:112
msgid "Note: Redemption limits are not applied in test mode."
msgstr ""

#: sc-select2.js:2068
msgid "Nothing Found"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:91
#: settings/customer/CustomerSettings.js:50
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Настройки за известията"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:92
#, fuzzy
msgid "Notification settings for abandoned checkouts"
msgstr "Настройки за уведомяване за изоставени каси"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:32
#: customers/modules/Notifications.js:9
#: settings/customer/CustomerSettings.js:39
#: settings/customer/CustomerSettings.js:88
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"

#: customers/modules/Orders.js:51
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:66
#: subscriptions/show/modules/Orders.js:27
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:29
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: orders/modules/TaxInfo.js:20
#, fuzzy
msgid "Number Type"
msgstr "Тип номер"

#: products/components/price/Multiple.js:20
#, fuzzy
msgid "Number of Payments"
msgstr "Брой плащания"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:229
#, fuzzy
msgid "Number of days until expiration"
msgstr "Брой дни до изтичане"

#: coupons/modules/Types.js:145
#: settings/abandoned/Coupon.js:163
#, fuzzy
msgid "Number of months"
msgstr "Брой месеци"

#: Blocks/ConditionalForm/rules.js:240
#: Blocks/ConditionalForm/rules.js:252
#, fuzzy
msgid "OR"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:105
#, fuzzy
msgid "Offer Discount"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:107
#, fuzzy
msgid "Offer the rewewal discount when this option is selected"
msgstr ""

#: hocs/withConfirm.js:21
#, fuzzy
msgid "Okay"
msgstr "добре"

#: sc-product-item-list.js:139
#: sc-product-item-list.js:150
msgid "Oldest"
msgstr ""

#: address.js:178
msgid "Oman"
msgstr ""

#: sc-order-confirmation-details.js:33
#: sc-order-fulfillment-badge.js:9
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:202
#, fuzzy
msgid "On the final email"
msgstr "На последния имейл"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:188
#, fuzzy
msgid "On the first email"
msgstr "На първия имейл"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:195
#, fuzzy
msgid "On the second email"
msgstr "На втория имейл"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:224
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:343
#: coupons/modules/Types.js:33
#: coupons/modules/Types.js:126
#: coupons/Sidebar.js:29
#: settings/abandoned/Coupon.js:54
#: settings/abandoned/Coupon.js:144
#, fuzzy
msgid "Once"
msgstr "Веднъж"

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:149
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:76
#, fuzzy
msgid "One Time"
msgstr "Един път"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:160
#, fuzzy
msgid "One Week"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/variations.js:18
#, fuzzy
msgid "One column"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:16
msgid "One of these products is no longer purchaseable."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:153
#, fuzzy
msgid "One or more of the parameters requires an integer, but the values provided were a different type. Make sure that only supported values are provided for each attribute. Refer to our API documentation to look up the type of data each attribute supports."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:161
#, fuzzy
msgid "One or more provided parameters was not allowed for the given operation on the PaymentIntent. Check our API reference or the returned error message to see which values were not correct for that PaymentIntent."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:155
#, fuzzy
msgid "One or more required string values is empty. Make sure that string values contain at least one character."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:156
#, fuzzy
msgid "One or more required values are missing. Check our API documentation to see which values are required to create or modify the specified resource."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:152
#, fuzzy
msgid "One or more required values were not provided. Make sure requests include all required parameters."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:154
#, fuzzy
msgid "One or more values provided only included whitespace. Check the values in your request and update any that contain only whitespace."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:208
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:206
#, fuzzy
msgid "One-Time"
msgstr "Един път"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:36
#, fuzzy
msgid "Only one active abandoned checkout is allowed at a time"
msgstr "В даден момент е разрешено само едно активно изоставено плащане"

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:125
#, fuzzy
msgid "Only return objects that belong to the given product groups."
msgstr "Връща само обекти, които принадлежат към дадените продуктови групи."

#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:90
#, fuzzy
msgid "Only return objects that belong to the given products."
msgstr "Връщайте само обекти, които принадлежат към дадените продукти."

#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:80
#, fuzzy
msgid "Only return objects that have this currency. If not set, this will fallback to the account's default currency."
msgstr "Връщайте само обекти, които имат тази валута. Ако не е зададено, това ще се върне към валутата по подразбиране на акаунта."

#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:74
#, fuzzy
msgid "Only return prices that allow ad hoc amounts or not."
msgstr "Връщайте само цени, които позволяват ad hoc суми или не."

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:109
#, fuzzy
msgid "Only return products that are recurring or not recurring (one time)."
msgstr "Връщайте само продукти, които се повтарят или не се повтарят (еднократно)."

#: Blocks/Totals/edit.js:110
#, fuzzy
msgid "Open Text"
msgstr ""

#: admin/advanced.php:53
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:92
#, fuzzy
msgid "Opt-in to some beta features of the plugin."
msgstr "Включете се за някои бета функции на приставката."

#: bumps/modules/CTA.js:11
#: bumps/modules/Description.js:11
#: bumps/modules/Name.js:11
#, fuzzy
msgid "Optional"
msgstr "Не е задължително"

#: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:38
msgid "Options"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:101
#: store/add-entities.js:110
#: subscriptions/show/modules/Orders.js:15
#: Controllers/OrderController.php:120
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"

#: sc-order-confirmation-details.js:44
msgid "Order #%s"
msgstr ""

#: bumps/CreateBump.js:60
#: bumps/modules/Price.js:29
#, fuzzy
msgid "Order Bump Price"
msgstr "Поръчка Bump Цена"

#: bumps/EditBump.js:66
#, fuzzy
msgid "Order Bump updated."
msgstr "Order Bump е актуализиран."

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:129
#: bumps/EditBump.js:170
#, fuzzy
msgid "Order Bumps"
msgstr "Поръчайте Bumps"

#: Blocks/OrderBumps/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Order Bumps"
msgstr ""

#: orders/modules/OrderCancelConfirmModal.js:38
msgid "Order Canceled."
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:188
msgid "Order Complete"
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:69
#: settings/customer/CustomerSettings.js:285
#, fuzzy
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Потвърждение на поръчката"

#: Blocks/Confirmation/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Order Confirmation"
msgstr ""

#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Order Confirmation Customer Details"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:104
#, fuzzy
msgid "Order Confirmation Emails"
msgstr ""

#: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Order Confirmation Line Items"
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:171
msgid "Order Created."
msgstr ""

#: web/dashboard/orders/show.php:15
#: orders/modules/LineItems/index.js:62
#, fuzzy
msgid "Order Details"
msgstr "подробности за поръчката"

#: Controllers/DownloadController.php:62
#: Controllers/OrderController.php:69
#: sc-orders-list.js:149
#, fuzzy
msgid "Order History"
msgstr ""

#: orders/modules/OrderStatusConfirmModal.js:49
#, fuzzy
msgid "Order Marked as Paid."
msgstr "Поръчката е означена като платена."

#: settings/order/OrderProtocol.js:59
#, fuzzy
msgid "Order Number Prefix"
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:51
#, fuzzy
msgid "Order Numbering"
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:72
#, fuzzy
msgid "Order Numbers Counter"
msgstr ""

#: sc-order.js:153
msgid "Order Status"
msgstr ""

#: sc-order-summary.js:53
msgid "Order Summary"
msgstr ""

#: checkouts/modules/Payment.js:124
msgid "Order Tax"
msgstr ""

#: sc-order-confirmation.js:111
#: sc-order.js:115
msgid "Order not found."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersViewController.php:21
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:125
#: admin/orders/index.php:7
#: components/data-tables/OrdersDataTable.js:28
#: customers/modules/Orders.js:48
#: dashboard/components/overview/charts/Orders.js:21
#: orders/Order.js:127
#: settings/export/ExportSettings.js:27
#: Controllers/DownloadController.php:107
#: Controllers/OrderController.php:59
#: Controllers/OrderController.php:117
#, fuzzy
msgid "Orders"
msgstr "Поръчки"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:13
#: settings/order/OrderProtocol.js:40
#, fuzzy
msgid "Orders & Receipts"
msgstr "Поръчки и разписки"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:40
msgid "Organic Food"
msgstr ""

#: orders/modules/TaxInfo.js:11
#: orders/modules/TaxInfo.js:23
#: Blocks/Donation/edit.js:210
#: Blocks/Donation/save.js:17
#: tax.js:23
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "други"

#: Blocks/TaxIdInput/edit.js:62
msgid "Other Label"
msgstr ""

#: dashboard/components/overview/Overview.js:128
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:110
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:110
#, fuzzy
msgid "Owner data."
msgstr "Данни за собственика."

#: components/CartInspectorControls.js:35
#, fuzzy
msgid "Padding"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:91
msgid "Page Layout"
msgstr ""

#: products/modules/SearchEngine.js:69
msgid "Page title"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:224
msgid "Paginate"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:292
msgid "Pagination Font Size"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:66
#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:35
#: orders/modules/LineItems/index.js:109
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:83
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:83
#: sc-charges-list.js:87
#: sc-order-status-badge2.js:39
#, fuzzy
msgid "Paid"
msgstr "Платено"

#: address.js:179
msgid "Pakistan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:330
#, fuzzy
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Пакистанска рупия"

#: address.js:180
msgid "Palau"
msgstr ""

#: address.js:181
msgid "Palestine, State of"
msgstr ""

#: address.js:182
msgid "Panama"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:331
#, fuzzy
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Панамски Балбоа"

#: address.js:183
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:332
#, fuzzy
msgid "Papua New Guinean Kina"
msgstr "Папуа Нова Гвинея Кина"

#: address.js:184
msgid "Paraguay"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:333
#, fuzzy
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Парагвайско гуарани"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:353
#: sc-order-fulfillment-badge.js:11
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:30
#: sc-charges-list.js:85
#: sc-invoices-list.js:108
#: sc-orders-list.js:112
#, fuzzy
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Сумата е частично възстановена"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:389
#: sc-order-shipment-badge2.js:9
msgid "Partially Shipped"
msgstr ""

#: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:71
#: sc-login-provider2.js:79
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: Blocks/Password/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Password"
msgstr ""

#: Blocks/Password/edit.js:67
#, fuzzy
msgid "Password Confirmation"
msgstr ""

#: Blocks/Password/edit.js:104
#, fuzzy
msgid "Password Confirmation Help"
msgstr ""

#: Blocks/Password/edit.js:78
#, fuzzy
msgid "Password Confirmation Label"
msgstr ""

#: Blocks/Password/edit.js:90
#, fuzzy
msgid "Password Confirmation Placeholder"
msgstr ""

#: sc-order-password.js:42
msgid "Password does not match."
msgstr ""

#: sc-password-nag.js:71
#: sc-wordpress-password-edit.js:44
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""

#: sc-order-password.js:96
msgid "Passwords must contain a special character."
msgstr ""

#: sc-order-password.js:48
#: sc-password-nag.js:74
#: sc-wordpress-password-edit.js:47
msgid "Passwords should at least 6 characters and contain one special character."
msgstr ""

#: sc-order-password.js:91
msgid "Passwords should at least 6 characters."
msgstr ""

#: sc-subscription-status-badge2.js:56
#, fuzzy
msgid "Past Due"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:155
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:260
msgid "Pause"
msgstr "Паузирай"

#: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:101
msgid "Pause Subscription"
msgstr ""

#: sc-subscription-status-badge2.js:46
msgid "Pauses"
msgstr ""

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:285
msgid "Pay Off"
msgstr ""

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:275
msgid "Pay Off Subscription"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:77
msgid "Pay off"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:15
#, fuzzy
msgid "Pay what you want"
msgstr "Платете каквото искате"

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:74
#, fuzzy
msgid "PayPal"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/Block.php:174
#: Blocks/Payment/components/PayPal.js:87
#, fuzzy
msgid "PayPal selected for check out."
msgstr ""

#: web/dashboard/orders/show.php:34
#: invoices/modules/Refunds.js:11
#: sc-upcoming-invoice.js:203
#, fuzzy
msgid "Payment"
msgstr "Плащане"

#: Blocks/Payment/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Payment"
msgstr ""

#: orders/modules/LineItems/index.js:26
#: sc-order-status-badge2.js:37
msgid "Payment Failed"
msgstr ""

#: orders/modules/PaymentFailures.js:17
#, fuzzy
msgid "Payment Failures"
msgstr "Неуспешни плащания"

#: Controllers/ChargeController.php:22
#: Controllers/ChargeController.php:32
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:43
#: sc-charges-list.js:123
#: sc-payment-methods-list.js:151
#, fuzzy
msgid "Payment History"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:124
#, fuzzy
msgid "Payment Intent"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:131
#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:52
#: Controllers/SubscriptionController.php:526
#: sc-order.js:145
#, fuzzy
msgid "Payment Method"
msgstr ""

#: customers/modules/PaymentMethods/index.js:46
#: sc-payment-methods-list.js:148
#, fuzzy
msgid "Payment Methods"
msgstr "начини за плащане"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:64
#: sc-subscription-switch.js:134
#, fuzzy
msgid "Payment Plan"
msgstr "План за плащане"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:70
msgid "Payment Processors"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:141
#, fuzzy
msgid "Payment Type"
msgstr "Вид плащане"

#: sc-session-provider2.js:256
msgid "Payment canceled. Please try again."
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:108
#, fuzzy
msgid "Payment instructions"
msgstr ""

#: customers/modules/PaymentMethods/ConfirmDelete.js:27
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:44
#, fuzzy
msgid "Payment method deleted."
msgstr "Начинът на плащане е изтрит."

#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:72
#, fuzzy
msgid "Payment method disabled."
msgstr ""

#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:73
#, fuzzy
msgid "Payment method enabled."
msgstr ""

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:54
#, fuzzy
msgid "Payment method updated."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:41
#, fuzzy
msgid "Payment retry successful!"
msgstr ""

#: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:96
#, fuzzy
msgid "Payment retry window in weeks."
msgstr "Прозорец за повторен опит за плащане след седмици."

#: sc-session-provider2.js:183
#: sc-session-provider2.js:250
#: sc-session-provider2.js:260
msgid "Payment unsuccessful. Please try again."
msgstr ""

#: products/components/price/Multiple.js:37
#: subscriptions/show/modules/Details.js:107
#, fuzzy
msgid "Payments"
msgstr "Плащания"

#: settings/processors/ManualPaymentMethods.js:71
#, fuzzy
msgid "Payments that are made outside your online store. When a customer selects a manual payment method, you'll need to approve their order before it can be fulfilled"
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:166
#, fuzzy
msgid "Payouts have been disabled on the connected account. Check the connected account’s status to see if any additional information needs to be provided, or if payouts have been disabled for another reason."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:245
#: sc-order-confirmation.js:95
#, fuzzy
msgid "Paypal is taking a closer look at this payment. It’s required for some payments and normally takes up to 3 business days."
msgstr "Paypal разглежда по-отблизо това плащане. Изисква се за някои плащания и обикновено отнема до 3 работни дни."

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:107
msgid "Paystack"
msgstr ""

#: sc-checkout-paystack-payment-provider2.js:43
msgid "Paystack is not properly set up to make transactions"
msgstr ""

#: sc-checkout-paystack-payment-provider2.js:51
#: sc-paystack-add-method.js:36
msgid "Paystack transaction could not be finished. Status: %s"
msgstr ""

#: orders/modules/Refunds.js:46
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "В очакване"

#: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:41
#, fuzzy
msgid "Pending Update"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:13
#: coupons/modules/Types.js:69
#: settings/abandoned/Coupon.js:84
#, fuzzy
msgid "Percent Off"
msgstr "Процент отстъпка"

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:98
#, fuzzy
msgid "Percent that will be taken off line items associated with this bump."
msgstr "Процентът, който ще бъде премахнат от договорените покупки, свързани с това изпъкване."

#: bumps/modules/Discount.js:44
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"

#: coupons/modules/Types.js:54
#: settings/abandoned/Coupon.js:69
#, fuzzy
msgid "Percentage Discount"
msgstr "Процентна отстъпка"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:283
#, fuzzy
msgid "Percentage Of Subscriptions Saved"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:300
#, fuzzy
msgid "Percentage Of Subscriptions Saved By Coupon"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:299
#, fuzzy
msgid "Percentage of checkouts recovered"
msgstr "Процент възстановени плащания"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:368
#, fuzzy
msgid "Percentage of revenue recovered"
msgstr "Процент от възстановените приходи"

#: admin/advanced.php:41
#: admin/plugin.php:95
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:46
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "производителност"

#: products/components/Url/form.js:35
#: products/modules/Summary.js:70
msgid "Permalink"
msgstr ""

#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:36
#: products/EditProduct.js:77
#, fuzzy
msgid "Permanently delete %s? You cannot undo this action."
msgstr "Изтриване за постоянно %s ? Не можете да отмените това действие."

#: bumps/EditBump.js:76
#, fuzzy
msgid "Permanently delete this order bump? You cannot undo this action."
msgstr "Да се изтрие ли завинаги тази групирана поръчка? Не можете да отмените това действие."

#: products/modules/Prices/Price/index.js:99
#, fuzzy
msgid "Permanently delete this price? You cannot undo this action."
msgstr "Изтриване за постоянно на тази цена? Не можете да отмените това действие."

#: product-groups/EditProductGroup.js:55
msgid "Permanently delete this product group? You cannot undo this action."
msgstr ""

#: address.js:185
msgid "Peru"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:334
#, fuzzy
msgid "Peruvian Sol"
msgstr "перуански сол"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:45
msgid "Pet Supplies"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:335
#, fuzzy
msgid "Philippine Peso"
msgstr "филипинско песо"

#: address.js:186
msgid "Philippines"
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:164
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:82
#: sc-customer-edit.js:90
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr ""

#: Blocks/Phone/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: products/modules/Shipping.js:41
msgid "Physical product"
msgstr ""

#: address.js:187
msgid "Pitcairn"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:97
#, fuzzy
msgid "Placed By"
msgstr "Поставен от"

#: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:30
#: Blocks/Email/components/Inspector.js:23
#: Blocks/FirstName/edit.js:43
#: Blocks/Input/components/Inspector.js:30
#: Blocks/Input/edit.js:49
#: Blocks/LastName/edit.js:43
#: Blocks/Name/edit.js:43
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:56
#: Blocks/Password/components/Inspector.js:30
#: Blocks/Password/edit.js:51
#: Blocks/Switch/components/Inspector.js:30
#: Blocks/Textarea/edit.js:49
#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:104
#: invoices/modules/Subscriptions.js:16
#: orders/modules/Subscriptions.js:52
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:79
#: sc-upcoming-invoice.js:164
#, fuzzy
msgid "Plan"
msgstr "Планирайте"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:236
msgid "Plan Renewal"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:52
#, fuzzy
msgid "Plan Status"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:106
#, fuzzy
msgid "Plans"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:33
msgid "Please add a valid address with necessary shipping information."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:15
#, fuzzy
msgid "Please add at least one product."
msgstr "Моля, добавете поне един продукт."

#: sc-choice-container2.js:42
#: sc-choice2.js:49
msgid "Please choose at least one."
msgstr ""

#: components/DatePicker.js:39
msgid "Please choose date to continue."
msgstr ""

#: sc-choice-container2.js:42
#: sc-choice2.js:49
msgid "Please choose one."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:270
#, fuzzy
msgid "Please clear checkout page cache after changing this setting."
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:301
msgid "Please complete setting up your store. Its free and only takes a minute."
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:450
msgid "Please complete your store to enable live mode. It's free!"
msgstr ""

#: sc-payment.js:70
msgid "Please configure your processors"
msgstr ""

#: src/Request/RequestService.php:208
msgid "Please connect your site to SureCart."
msgstr ""

#: sc-payment.js:70
msgid "Please contact us for payment."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:37
#, fuzzy
msgid "Please double-check your prefix does not contain any spaces, underscores, dashes or special characters."
msgstr "Моля, проверете дали вашият префикс не съдържа интервали, долни черти, тирета или специални знаци."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:29
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid tax number."
msgstr "Моля, въведете валиден данъчен номер."

#: admin/onboarding/complete.php:48
#: admin/plugin.php:60
#: layouts/partials/admin-settings-notices.php:22
#, fuzzy
msgid "Please enter an API key."
msgstr "Моля, въведете API ключ."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:16
#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:28
#, fuzzy
msgid "Please fill out your address."
msgstr "Моля, попълнете вашия адрес."

#: Blocks/Payment/components/Stripe.js:43
#, fuzzy
msgid "Please preview the form on the front-end to load the Stripe payment element fields."
msgstr ""

#: Blocks/Payment/edit.js:46
msgid "Please preview your form on the front-end to view processors."
msgstr ""

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:85
#, fuzzy
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Моля, опреснете страницата и опитайте отново."

#: sc-form-state-provider2.js:48
msgid "Please refresh the page."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:19
msgid "Please select a customer."
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:123
msgid "Please select a shipping method"
msgstr ""

#: admin/plugin.php:68
#, fuzzy
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Настройки на плъгина"

#: address.js:188
msgid "Poland"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:336
#, fuzzy
msgid "Polish Złoty"
msgstr "полска злота"

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:87
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: address.js:189
msgid "Portugal"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:171
msgid "Position of cart button"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:134
#, fuzzy
msgid "Postal Code Placeholder"
msgstr ""

#: sc-address2.js:105
#: sc-compact-address2.js:115
#: sc-order-shipping-address2.js:42
#: sc-order-shipping-address2.js:51
msgid "Postal Code/Zip"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:297
#, fuzzy
msgid "Potential Checkout Recovery Rate"
msgstr "Потенциален процент на възстановяване при плащане"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:277
#, fuzzy
msgid "Potential Recovered Checkouts"
msgstr "Потенциално възстановени плащания"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:337
#, fuzzy
msgid "Potential Recovered Revenue"
msgstr "Потенциални възстановени приходи"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:366
#, fuzzy
msgid "Potential Revenue Recovery Rate"
msgstr "Потенциален процент на възстановяване на приходите"

#: sc-premium-tag.js:12
msgid "Premium"
msgstr ""

#: bumps/modules/Preview.js:17
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#: ui/PrevNextButtons.js:28
#: sc-pagination2.js:37
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:242
#, fuzzy
msgid "Previous Page"
msgstr "Предишна страница"

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/PreviousProductIDDataField.php:26
#, fuzzy
msgid "Previous Product ID"
msgstr "ID на предишен продукт"

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:99
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:77
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:99
#: bumps/modules/NewCondition.js:79
#: bumps/modules/Price.js:27
#: coupons/modules/NewRestriction.js:83
#: products/components/price/parts/SingleAmount.js:11
#: store/add-entities.js:173
#: subscriptions/edit/modules/Price.js:37
#: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:23
#: Blocks/CheckoutForm/entities.js:19
#, fuzzy
msgid "Price"
msgstr "Цена"

#: Blocks/PriceChoice/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Price Choice"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:272
#, fuzzy
msgid "Price ID"
msgstr "ID на цената"

#: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:40
msgid "Price Range"
msgstr ""

#: Blocks/PriceSelector/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Price Selector"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/index.js:83
#, fuzzy
msgid "Price archived."
msgstr "Цената е архивирана."

#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:57
#, fuzzy
msgid "Price created."
msgstr "Създадена цена."

#: products/modules/Prices/Price/index.js:109
#, fuzzy
msgid "Price deleted."
msgstr "Цената е изтрита."

#: products/modules/Prices/Price/index.js:82
#, fuzzy
msgid "Price unarchived."
msgstr "Цената е деархивирана."

#: bumps/modules/Conditions.js:65
#: coupons/modules/Restrictions.js:52
#, fuzzy
msgid "Prices"
msgstr "цени"

#: products/modules/Prices/index.js:76
#: subscriptions/edit/modules/Price.js:34
#: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:20
#, fuzzy
msgid "Pricing"
msgstr "Ценообразуване"

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:142
#, fuzzy
msgid "Primary Button"
msgstr ""

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:25
msgid "Printable Merchandise"
msgstr ""

#: bumps/modules/Priority.js:7
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: settings/portal/PortalSettings.js:145
#: Controllers/SubscriptionController.php:240
#: Controllers/SubscriptionController.php:244
#, fuzzy
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:273
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:287
#: components/MediaLibrary/MediaItem.js:93
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Частно"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:27
#, fuzzy
msgid "Pro"
msgstr "Професионалист"

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:67
#: sc-order-status-badge2.js:35
#, fuzzy
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"

#: Blocks/Form/edit.js:320
#, fuzzy
msgid "Processing Payment"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:322
#: sc-checkout.js:194
#, fuzzy
msgid "Processing payment..."
msgstr ""

#: store/add-entities.js:159
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:249
msgid "Processors"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:106
#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductDataField.php:109
#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:17
#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:18
#: bumps/modules/NewCondition.js:83
#: coupons/modules/NewRestriction.js:87
#: customers/modules/Subscriptions.js:58
#: invoices/modules/Subscriptions.js:13
#: invoices/store/entities.js:78
#: orders/modules/Subscriptions.js:49
#: store/add-entities.js:152
#: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:44
#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:48
#: Blocks/CheckoutForm/entities.js:12
#: components/PriceChoices.js:15
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Продукт"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:332
#, fuzzy
msgid "Product Access"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:123
msgid "Product Access Emails"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/block.json
msgctxt "block variation title"
msgid "Product Add To Cart Button"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButtons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Buy Buttons"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Cart Button"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Description"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:166
#, fuzzy
msgid "Product Group"
msgstr ""

#: product-groups/EditProductGroup.js:86
#, fuzzy
msgid "Product Groups"
msgstr "Групи продукти"

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:29
#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:47
#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:83
#, fuzzy
msgid "Product ID"
msgstr "идентификация на продукта"

#: Blocks/ProductItemImage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Image"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:173
#: Blocks/BuyButton/edit.js:152
#: Blocks/Donation/edit.js:192
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:81
#: Blocks/PriceChoice/edit.js:103
#, fuzzy
msgid "Product Info"
msgstr ""

#: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:54
msgctxt "Template name"
msgid "Product Info"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItem/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Item"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemPrice/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Item Price"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product List"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:173
msgid "Product Media"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Media/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Media"
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:29
#: products/CreateProduct.js:54
#, fuzzy
msgid "Product Name"
msgstr "Име на продукта"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:128
#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:95
#, fuzzy
msgid "Product Options"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:104
#: products/components/Status/index.js:25
#: products/components/Status/index.js:64
msgid "Product Page"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Price/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Price"
msgstr ""

#: bumps/modules/NewCondition.js:79
msgid "Product Price"
msgstr ""

#: Blocks/Product/PriceChoices/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Price Choices"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Quantity/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Quantity"
msgstr ""

#: coupons/modules/ProductRestrictions.js:31
#, fuzzy
msgid "Product Restrictions"
msgstr "Продуктови ограничения"

#: Blocks/Product/Title/edit.js:55
msgid "Product Title"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Title/block.json
#: Blocks/ProductItemTitle/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Product Title"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/Products.js:122
msgid "Product added"
msgstr ""

#: product-groups/modules/NewProduct.js:37
#, fuzzy
msgid "Product added."
msgstr "Добавен продукт."

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66
#, fuzzy
msgid "Product archived."
msgstr "Продуктът е архивиран."

#: product-groups/EditProductGroup.js:85
msgid "Product group archived."
msgstr ""

#: product-groups/EditProductGroup.js:64
msgid "Product group deleted."
msgstr ""

#: product-groups/EditProductGroup.js:86
msgid "Product group un-archived."
msgstr ""

#: product-groups/EditProductGroup.js:35
#, fuzzy
msgid "Product group updated."
msgstr "Продуктовата група е актуализирана."

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:66
#, fuzzy
msgid "Product or subscription is purchased"
msgstr "Закупен е продукт или абонамент"

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:66
#, fuzzy
msgid "Product purchase is revoked or subscription cancels"
msgstr "Покупката на продукт е отменена или абонаментът е анулиран"

#: settings/shipping/profile/Products.js:101
msgid "Product removed"
msgstr ""

#: product-groups/modules/Product.js:34
#, fuzzy
msgid "Product removed."
msgstr "Продуктът е премахнат."

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66
#, fuzzy
msgid "Product restored."
msgstr "Продуктът е възстановен."

#: products/EditProduct.js:63
#, fuzzy
msgid "Product updated."
msgstr "Продуктът е актуализиран."

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:4
#, fuzzy
msgid "Product(s)"
msgstr ""

#. translators: Represents the title of a user's custom template in the Site Editor, where %s is the author's name, e.g. "Author: Jane Doe".
#: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:203
msgid "Product: %s"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:24
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:127
#: admin/products/index.php:29
#: bumps/modules/Conditions.js:72
#: coupons/modules/Restrictions.js:59
#: product-groups/modules/Products.js:43
#: products/EditProduct.js:175
#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:115
#: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:84
#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "Продукти"

#: Blocks/Form/components/Setup.js:39
#, fuzzy
msgid "Products & Behavior"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:213
msgid "Products Per Page"
msgstr ""

#: settings/export/ExportSettings.js:31
#, fuzzy
msgid "Products/Prices"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:183
msgid "Profile Details"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:180
#, fuzzy
msgid "Promotion"
msgstr ""

#: coupons/CreateCoupon.js:98
#, fuzzy
msgid "Promotion Code"
msgstr "Промоционален код"

#: coupons/modules/Codes.js:52
#, fuzzy
msgid "Promotion Codes"
msgstr "Промоционални кодове"

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:10
#, fuzzy
msgid "Promotion code"
msgstr "Промоционален код"

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:47
#, fuzzy
msgid "Promotion created."
msgstr "Промоцията е създадена."

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:46
#, fuzzy
msgid "Promotion updated."
msgstr "Промоцията е актуализирана."

#: settings/export/ExportSettings.js:35
#, fuzzy
msgid "Promotions"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:118
#, fuzzy
msgid "Prorate Charges"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:68
#: orders/modules/LineItems/index.js:159
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:68
#: sc-order.js:124
#, fuzzy
msgid "Proration"
msgstr "Пропорция"

#: invoices/modules/LineItems.js:138
#: sc-upcoming-invoice.js:203
#, fuzzy
msgid "Proration Credit"
msgstr "Пропорционален кредит"

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:222
#, fuzzy
msgid "Provide a discount to keep a subscription."
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:23
#, fuzzy
msgid "Province"
msgstr ""

#: sc-compact-address2.js:108
msgid "Province/Region"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:159
msgid "Provisional Accounts"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:294
#: components/MediaLibrary/MediaItem.js:91
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Обществен"

#: products/modules/BuyLink.js:114
msgid "Published"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:274
#, fuzzy
msgid "Published In"
msgstr "Публикувано в"

#: products/modules/Publishing.js:41
msgid "Publishing"
msgstr ""

#: products/components/Availability/index.js:98
msgid "Purchasable"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:62
#: src/Integrations/TutorLMS/add-to-cart-surecart.php:21
#: invoices/store/entities.js:86
#: licenses/modules/Purchase.js:39
#: store/add-entities.js:187
#, fuzzy
msgid "Purchase"
msgstr "Покупка"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:201
msgid "Purchase Behavior"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:244
#, fuzzy
msgid "Purchase Revoke Behavior"
msgstr ""

#: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:20
#, fuzzy
msgid "Purchases"
msgstr "покупки"

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:83
#, fuzzy
msgid "Purchases syncing happens in both directions. For example, access is automatically revoked during a subscription cancellation or expiration."
msgstr "Синхронизирането на покупките става и в двете посоки. Например, достъпът се отменя автоматично по време на анулиране или изтичане на абонамент."

#: address.js:190
msgid "Qatar"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:337
#, fuzzy
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Катарски риал"

#: subscriptions/edit/modules/Price.js:40
#: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:26
#: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:47
#, fuzzy
msgid "Qty"
msgstr ""

#: sc-product-line-item2.js:44
msgid "Qty:"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:284
#: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:108
#: sc-fulfillments.js:65
msgid "Qty: %d"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:57
#: components/PriceChoices.js:17
#, fuzzy
msgid "Quantity"
msgstr ""

#: dashboard/components/LearnMore.js:28
#, fuzzy
msgid "Quick Actions"
msgstr "Бързи действия"

#: Blocks/Radio/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Radio"
msgstr ""

#: Blocks/RadioGroup/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Radio Select"
msgstr ""

#: Blocks/Radio/edit.js:57
#, fuzzy
msgid "Radio Text"
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:89
#, fuzzy
msgid "Random Numbers And Letters"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/ShippingProfileListItem.js:48
msgid "Rates for"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:111
#: orders/modules/PaymentFailures.js:25
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "Причина"

#: settings/account/AccountSettings.js:258
#, fuzzy
msgid "Recaptcha v3"
msgstr ""

#: dashboard/components/RecentOrders.js:218
#, fuzzy
msgid "Recent Orders"
msgstr "Скорошни поръчки"

#: Blocks/OrderBumps/edit.js:16
#: sc-order-bumps2.js:25
#, fuzzy
msgid "Recommended"
msgstr ""

#: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:99
#, fuzzy
msgid "Recover lost sales with abandoned checkouts."
msgstr "Възстановете загубените продажби с изоставени каси."

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:262
#, fuzzy
msgid "Recoverable Checkouts"
msgstr "Възстановими каси"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:317
#, fuzzy
msgid "Recoverable Revenue"
msgstr "Възстановими приходи"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:193
#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:10
#, fuzzy
msgid "Recovered"
msgstr "Възстановен"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:198
#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:21
#, fuzzy
msgid "Recovered Before Email Was Sent"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:276
#, fuzzy
msgid "Recovered Checkouts"
msgstr "Възстановени проверки"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:336
#, fuzzy
msgid "Recovered Revenue"
msgstr "Възстановени приходи"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:100
#, fuzzy
msgid "Recovery Status"
msgstr "Състояние на възстановяване"

#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:56
#: coupons/Sidebar.js:80
#, fuzzy
msgid "Redeem By"
msgstr "Осребряване до"

#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:46
#, fuzzy
msgid "Redeemed"
msgstr "Изкупен"

#: coupons/modules/Limits.js:11
#, fuzzy
msgid "Redemption Limits"
msgstr "Лимити за обратно изкупуване"

#: Blocks/LogoutButton/edit.js:36
#, fuzzy
msgid "Redirect to current URL"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:48
#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:100
#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:143
#: settings/customer/CustomerSettings.js:340
#: store/add-entities.js:194
#, fuzzy
msgid "Refund"
msgstr "Възстановяване"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:122
#, fuzzy
msgid "Refund Emails"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:77
#, fuzzy
msgid "Refund Payment"
msgstr "Възстановяване на плащане"

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:203
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:240
#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:24
#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:119
#: invoices/modules/LineItems.js:193
#: orders/modules/LineItems/index.js:244
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:132
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:132
#: sc-charges-list.js:82
#: sc-invoices-list.js:105
#: sc-orders-list.js:109
#, fuzzy
msgid "Refunded"
msgstr "Възстановена сума"

#: orders/modules/Refunds.js:70
#: settings/export/ExportSettings.js:39
#, fuzzy
msgid "Refunds"
msgstr "Възстановявания"

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:91
#, fuzzy
msgid "Refunds can take 5-10 days to appear on a customer's statement. Processor fees are typically not returned."
msgstr "Може да отнеме 5-10 дни, докато възстановяванията се покажат в извлечението на клиента. Таксите за процесор обикновено не се връщат."

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:149
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:146
#, fuzzy
msgid "Reject the order and show an error."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:105
#, fuzzy
msgid "Remaining Payments"
msgstr "Оставащи плащания"

#: sc-password-nag.js:98
msgid "Reminder"
msgstr ""

#: Blocks/CartItems/edit.js:31
#: Blocks/LineItems/edit.js:23
#, fuzzy
msgid "Removable"
msgstr ""

#: components/filters/FilterItem.js:89
#: coupons/modules/ProductRestrictions.js:68
#: coupons/modules/ProductRestrictions.js:124
#: coupons/modules/SelectCustomer.js:146
#: product-groups/modules/Product.js:77
#: products/modules/Image.js:81
#: products/modules/SingleDownload.js:274
#: settings/brand/Logo.js:81
#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:43
#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:82
#: components/PriceChoice.js:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"

#: settings/brand/BrandSettings.js:173
#, fuzzy
msgid "Remove \"Powered By SureCart\" in the footer of emails and reciepts/invoices."
msgstr ""

#: admin/advanced.php:67
#: admin/plugin.php:110
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:135
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin Data"
msgstr "Премахване на данните от приставката"

#: settings/brand/BrandSettings.js:168
#, fuzzy
msgid "Remove SureCart Branding"
msgstr ""

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:151
#, fuzzy
msgid "Remove webhook"
msgstr "Премахване на webhook"

#: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:176
#, fuzzy
msgid "Remove webhook."
msgstr "Премахване на webhook."

#: subscriptions/show/modules/modals/RenewSubscriptionAtModal.js:87
msgid "Renew Subscription At"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:221
#, fuzzy
msgid "Renewal Discount"
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:59
#: customers/modules/Subscriptions.js:61
#, fuzzy
msgid "Renews"
msgstr "Подновява"

#: subscriptions/shared/EndDate.js:76
#: subscriptions/show/modules/Details.js:88
#, fuzzy
msgid "Renews on"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:42
#, fuzzy
msgid "Repeat Payment Every"
msgstr "Повторете плащането всеки"

#: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:16
#, fuzzy
msgid "Repeat payment"
msgstr "Повторете плащането"

#: coupons/modules/Types.js:35
#: coupons/modules/Types.js:136
#: settings/abandoned/Coupon.js:56
#: settings/abandoned/Coupon.js:154
#, fuzzy
msgid "Repeating"
msgstr "Повтарящи се"

#: products/modules/Image.js:72
#: products/modules/SingleDownload.js:250
#: settings/brand/Logo.js:75
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Сменете"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:73
#, fuzzy
msgid "Reply To Email"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:120
#, fuzzy
msgid "Request Comments"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:129
#, fuzzy
msgid "Requested By Customer"
msgstr "По заявка на клиента"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:208
#, fuzzy
msgid "Require Upfront Payment Method"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:100
#, fuzzy
msgid "Require VAT Number"
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:260
msgid "Require terms and conditions"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:42
#: Blocks/Checkbox/edit.js:31
#: Blocks/FirstName/edit.js:29
#: Blocks/Input/edit.js:28
#: Blocks/LastName/edit.js:29
#: Blocks/Name/edit.js:29
#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:42
#: Blocks/Password/edit.js:37
#: Blocks/RadioGroup/edit.js:72
#: Blocks/Switch/edit.js:29
#: Blocks/Textarea/edit.js:28
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr ""

#: components/ColorPopup.js:63
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:34
#: settings/tax/TaxSettings.js:253
#, fuzzy
msgid "Rest Of The World"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:19
msgid "Rest Of The World Fallback Zone"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:358
#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:64
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Възстанови"

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:292
msgid "Restore At..."
msgstr "Възстанови на..."

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:216
msgid "Restore Now"
msgstr "Възстанови сега"

#: sc-subscription.js:181
msgid "Restore Plan"
msgstr ""

#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:122
#, fuzzy
msgid "Restore Subscription"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionAtModal.js:108
msgid "Restore Subscription At"
msgstr ""

#: coupons/modules/Code.js:59
#, fuzzy
msgid "Restored."
msgstr "Възстановен."

#: subscriptions/show/modules/Details.js:36
msgid "Restores on"
msgstr ""

#: coupons/modules/Restrictions.js:44
#, fuzzy
msgid "Restrict this coupon"
msgstr "Ограничете този купон"

#: coupons/modules/Restrictions.js:25
#, fuzzy
msgid "Restrictions"
msgstr "Ограничения"

#: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:65
#, fuzzy
msgid "Resume Subscription"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:95
#: subscriptions/show/modules/Periods.js:174
#, fuzzy
msgid "Retry Payment"
msgstr ""

#: dashboard/components/overview/charts/Revenue.js:21
#, fuzzy
msgid "Revenue"
msgstr "приходи"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:365
#, fuzzy
msgid "Revenue Recovery Rate"
msgstr "Процент на възстановяване на приходите"

#: Blocks/Columns/edit.js:134
#, fuzzy
msgid "Reverse order on mobile"
msgstr ""

#: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:100
#, fuzzy
msgid "Revoke"
msgstr "Отмени"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:272
#, fuzzy
msgid "Revoke Immediately"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:148
#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:156
msgid "Revoke Purchase"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:143
msgid "Revoke Purchase & Cancel Subscription"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:276
#, fuzzy
msgid "Revoke Purchase After All Payment Retries Fail"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:163
#, fuzzy
msgid "Revoke Purchase(s)"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:125
#: components/data-tables/purchases-data-table/purchase-item.js:19
#: licenses/modules/Details/index.js:17
#: licenses/modules/Purchase.js:66
#: sc-licenses-list.js:33
#, fuzzy
msgid "Revoked"
msgstr "Отменено"

#: settings/account/components/CartSettings.js:184
msgid "Right"
msgstr "Дясно"

#: address.js:191
msgid "Romania"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:338
#, fuzzy
msgid "Romanian Leu"
msgstr "румънска лея"

#: Blocks/Form/edit.js:241
#, fuzzy
msgid "Row Gap"
msgstr ""

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:95
msgid "Run any integration automations for purchases. This will run any actions that are set to run on purchase."
msgstr ""

#: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:84
msgid "Run any purchase syncing actions."
msgstr ""

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:93
msgid "Run purchase actions"
msgstr ""

#: address.js:192
msgid "Russian Federation"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:339
#, fuzzy
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Руска рубла"

#: address.js:193
msgid "Rwanda"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:340
#, fuzzy
msgid "Rwandan Franc"
msgstr "руандийски франк"

#: address.js:194
msgid "Réunion"
msgstr ""

#: address.js:195
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr ""

#: address.js:196
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:341
#, fuzzy
msgid "Saint Helenian Pound"
msgstr "Паунд на Света Елена"

#: address.js:197
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""

#: address.js:198
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""

#: address.js:199
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr ""

#: address.js:200
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""

#: address.js:201
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""

#: sc-product-price.js:30
msgid "Sale"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Price/edit.js:33
msgid "Sale Text"
msgstr ""

#: address.js:202
msgid "Samoa"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:342
#, fuzzy
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Самоанска тала"

#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:47
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:52
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:40
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:31
#, fuzzy
msgid "Sample Data"
msgstr ""

#: address.js:203
msgid "San Marino"
msgstr ""

#: address.js:204
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr ""

#: address.js:205
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:343
#, fuzzy
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "саудитски риал"

#: admin/advanced.php:33
#: admin/connection-invalid.php:28
#: admin/connection.php:37
#: settings/SettingsBox.js:51
#: settings/SettingsTemplate.js:75
#: sc-customer-edit.js:115
#: sc-order-bump2.js:58
#: sc-wordpress-user-edit.js:58
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Запазване"

#: sc-order-bump2.js:72
msgid "Save %s%%"
msgstr ""

#: customers/EditCustomer.js:97
#, fuzzy
msgid "Save Customer"
msgstr "Запазете клиента"

#: product-groups/EditProductGroup.js:58
#, fuzzy
msgid "Save Group"
msgstr "Запазване на групата"

#: licenses/License.js:55
#, fuzzy
msgid "Save License"
msgstr "Запазване на лиценза"

#: bumps/EditBump.js:146
#, fuzzy
msgid "Save Order Bump"
msgstr "Запазване на поръчката"

#: sc-stripe-add-method.js:132
msgid "Save Payment Method"
msgstr ""

#: products/EditProduct.js:147
#, fuzzy
msgid "Save Product"
msgstr "Запазване на продукта"

#: admin/plugin.php:71
#, fuzzy
msgid "Save Settings"
msgstr "Запазване на настройките"

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsListTable.php:186
#, fuzzy
msgid "Saved"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:246
#, fuzzy
msgid "Saved By Coupon"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:231
#, fuzzy
msgid "Saved Count"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:282
#, fuzzy
msgid "Saved Rate"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:299
#, fuzzy
msgid "Saved Rate By Coupon"
msgstr ""

#: admin/plugin.php:54
#: layouts/partials/admin-settings-notices.php:16
#, fuzzy
msgid "Saved."
msgstr "Запазено."

#: settings/shipping/profile/ShippingProfile.js:111
msgid "Saving failed."
msgstr ""

#: sc-payment-method2.js:27
msgid "Savings"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:14
#, fuzzy
msgid "Schedule"
msgstr "График"

#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:254
#, fuzzy
msgid "Schedule Update"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:43
#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:175
#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:16
#: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:58
#: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:91
#, fuzzy
msgid "Scheduled"
msgstr "Планиран"

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:246
msgid "Scroll Into View"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:280
#: sc-product-item-list.js:161
msgid "Search"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:82
#, fuzzy
msgid "Search Abanonded Orders"
msgstr "Търсене на изоставени поръчки"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:219
#, fuzzy
msgid "Search Carts"
msgstr "Колички за търсене"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:212
#, fuzzy
msgid "Search Checkout Forms"
msgstr "Търсене на Checkout формуляри"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:59
#: admin/coupons/index.php:12
#, fuzzy
msgid "Search Coupons"
msgstr "Търсене на купони"

#: admin/customers/index.php:13
#, fuzzy
msgid "Search Customers"
msgstr "Търсене на клиенти"

#: products/modules/SearchEngine.js:22
msgid "Search Engine Listing"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:48
#, fuzzy
msgid "Search Invoices"
msgstr "Търсене на фактури"

#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:45
#: admin/licenses/index.php:12
#, fuzzy
msgid "Search Licenses"
msgstr "Търсене на лицензи"

#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:46
#: admin/orders/index.php:12
#, fuzzy
msgid "Search Orders"
msgstr "Поръчки за търсене"

#: admin/products/index.php:35
#, fuzzy
msgid "Search Products"
msgstr "Търсене на продукти"

#: sc-product-item-list.js:151
msgid "Search Results:"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:45
#: admin/subscriptions/index.php:28
#, fuzzy
msgid "Search Subscriptions"
msgstr "Търсене на абонаменти"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:44
msgid "Search SureCart Products"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:50
#, fuzzy
msgid "Search for a form..."
msgstr ""

#: components/SelectPrice.js:65
#, fuzzy
msgid "Search for a price..."
msgstr "Търсене на цена..."

#: components/SelectReduxProduct.js:42
#: components/SelectPrice.js:103
#: components/SelectProduct.js:80
#, fuzzy
msgid "Search for a product..."
msgstr "Търсене на продукт..."

#: components/UserSelect.js:58
#, fuzzy
msgid "Search for a user..."
msgstr "Търсене на потребител..."

#: components/SelectProductGroup.js:45
#, fuzzy
msgid "Search for an upgrade group..."
msgstr "Търсете група за надграждане..."

#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:62
#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:73
msgid "Search for country..."
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:52
msgid "Search for coupons..."
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:84
#, fuzzy
msgid "Search for payment method..."
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/conditions.js:34
msgid "Search for products..."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:122
#, fuzzy
msgid "Second Email Delay"
msgstr "Второ забавяне на имейла"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:254
#, fuzzy
msgid "Second email sent when a checkout is abandoned."
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:146
#, fuzzy
msgid "Secondary Button"
msgstr ""

#: Blocks/CartSubmit/edit.js:49
msgid "Section Color"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:188
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr ""

#: products/modules/SingleDownload.js:272
msgid "Secure"
msgstr ""

#: Blocks/Submit/edit.js:89
msgid "Secure Payment Text"
msgstr ""

#: products/modules/Downloads.js:131
msgid "Secure Storage"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:340
msgid "Select"
msgstr ""

#: coupons/modules/NewRestriction.js:139
#, fuzzy
msgid "Select A Customer"
msgstr "Изберете Клиент"

#: bumps/modules/NewCondition.js:92
#: coupons/modules/NewRestriction.js:100
#, fuzzy
msgid "Select A Price"
msgstr "Изберете Цена"

#: bumps/modules/NewCondition.js:111
#: coupons/modules/NewRestriction.js:119
#: coupons/modules/Product.js:41
#, fuzzy
msgid "Select A Product"
msgstr "Изберете продукт"

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:74
msgid "Select A Starting Point"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:174
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr ""

#: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:76
#, fuzzy
msgid "Select An Integration"
msgstr "Изберете интеграция"

#: bumps/modules/NewCondition.js:131
#: coupons/modules/NewRestriction.js:149
#, fuzzy
msgid "Select An Upgrade Group"
msgstr "Изберете група за надграждане"

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:191
#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:225
msgid "Select Countries"
msgstr ""

#: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:110
#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:192
#, fuzzy
msgid "Select Form"
msgstr "Изберете Формуляр"

#: settings/account/components/CartSettings.js:92
msgid "Select Menus"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:172
msgid "Select Position"
msgstr "Изберете позиция"

#: settings/brand/BrandSettings.js:119
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:118
#, fuzzy
msgid "Select Theme (Beta)"
msgstr ""

#: sc-compact-address2.js:115
msgid "Select Your Country"
msgstr ""

#: checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:119
msgid "Select a Customer"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:174
#, fuzzy
msgid "Select a Form Template"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:130
#, fuzzy
msgid "Select a checkout form"
msgstr ""

#: checkouts/modules/SelectCustomer/index.js:124
msgid "Select a customer"
msgstr ""

#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:52
#, fuzzy
msgid "Select a form"
msgstr "Изберете формуляр"

#: sc-subscription-payment.js:120
msgid "Select a payment method"
msgstr ""

#: components/SelectPrice.js:64
#, fuzzy
msgid "Select a price"
msgstr "Изберете цена"

#: components/SelectReduxProduct.js:41
#: product-groups/modules/NewProduct.js:72
#: components/SelectPrice.js:102
#: components/SelectProduct.js:79
#, fuzzy
msgid "Select a product"
msgstr "Изберете продукт"

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:115
#, fuzzy
msgid "Select a reason"
msgstr "Изберете причина"

#: components/UserSelect.js:57
#, fuzzy
msgid "Select a user"
msgstr "Изберете потребител"

#: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:100
#, fuzzy
msgid "Select an Item"
msgstr "Изберете предмет"

#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:80
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr ""

#: components/SelectProductGroup.js:44
#, fuzzy
msgid "Select an upgrade group"
msgstr "Изберете група за надграждане"

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:99
msgid "Select at least one country to create zone."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:113
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:90
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:63
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:79
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:119
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:113
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:120
#, fuzzy
msgid "Select comment"
msgstr "Изберете коментар"

#: components/DatePicker.js:43
#, fuzzy
msgid "Select date"
msgstr "Изберете дата"

#: Blocks/PriceSelector/edit.js:113
#, fuzzy
msgid "Select many"
msgstr ""

#: Blocks/PriceSelector/edit.js:109
#, fuzzy
msgid "Select one"
msgstr ""

#: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:44
#: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:44
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:44
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:44
#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:44
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:44
#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:44
#, fuzzy
msgid "Select some products"
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/index.js:132
#: products/components/SelectTemplatePart/index.js:123
#: products/components/SelectTemplatePart/index.js:127
msgid "Select template"
msgstr ""

#. translators: %s: Name of the currently selected template.
#: products/components/SelectTemplate/index.js:129
#: products/components/SelectTemplatePart/index.js:120
msgid "Select template: %s"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:178
msgid "Select the cart button position, i.e. left or right, where it will look best with your website design."
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:93
msgid "Select the menu(s) where the cart icon will appear."
msgstr ""

#: sc-select2.js:2066
msgid "Select..."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:106
#, fuzzy
msgid "Send a general order confirmation email to your customers when an order is paid. These emails include a breakdown of the order, and a link to a page where they can download their invoice and receipt."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:162
#, fuzzy
msgid "Send a general subscription cancellation confirmation email to your customers when subscription canceled."
msgstr ""

#: sc-login-form.js:150
msgid "Send a login code"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:125
msgid "Send a product access email to your customer when a purchase has done for a licensed downloadable product."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:124
#, fuzzy
msgid "Send a quick reminder when a refund is created for a customer. These emails contain the amount and payment method being refunded."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:186
#, fuzzy
msgid "Send a reminder to your subscribers 3 days before their subscription renews."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:143
#, fuzzy
msgid "Send an email customers when their subscription renews."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:129
#, fuzzy
msgid "Send an order email to customers even when the order is free."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:65
#, fuzzy
msgid "Sender Name"
msgstr ""

#: address.js:206
msgid "Senegal"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:44
#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:13
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Изпратено"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:306
#, fuzzy
msgid "Sent to customers 3 days before a subscription renews."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:286
#, fuzzy
msgid "Sent to customers after they place an order."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:278
#, fuzzy
msgid "Sent to customers to login to the customer portal without a password."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:341
#, fuzzy
msgid "Sent to customers when a charge is refunded."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:333
#, fuzzy
msgid "Sent to customers when a purchase is downloadable or has a license."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:324
#, fuzzy
msgid "Sent to customers when their subscription cancellation."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:315
#, fuzzy
msgid "Sent to customers when their subscription renews."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:294
#, fuzzy
msgid "Sent to customers when their subscription's payment method fails."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:375
#, fuzzy
msgid "Sent when a subscription is canceled."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:398
#, fuzzy
msgid "Sent when a subscription payment fails."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:385
#, fuzzy
msgid "Sent when a subscription renews."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:365
#, fuzzy
msgid "Sent when an order is created."
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:85
#, fuzzy
msgid "Sequential"
msgstr ""

#: address.js:207
msgid "Serbia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:344
#, fuzzy
msgid "Serbian Dinar"
msgstr "сръбски динар"

#: Blocks/SessionDetail/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Session Info"
msgstr ""

#: sc-password-nag.js:98
msgid "Set A Password"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:80
#: Blocks/ProductItemImage/edit.js:97
msgid "Set Aspect Ratio"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/rules.js:275
#, fuzzy
msgid "Set Rules"
msgstr ""

#: admin/onboarding/install.php:57
#, fuzzy
msgid "Set Up My Store"
msgstr "Настройте моя магазин"

#: bumps/modules/CTA.js:18
#, fuzzy
msgid "Set a custom call to action for the bump."
msgstr "Задайте персонализиран призив за действие за подутината."

#: Blocks/StoreLogo/edit.js:166
#, fuzzy
msgid "Set a maximum height"
msgstr ""

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:79
#, fuzzy
msgid "Set it and forget it."
msgstr "Задайте го и го забравете."

#: products/modules/Prices/index.js:94
#, fuzzy
msgid "Set up pricing for your product."
msgstr "Задайте ценообразуване за вашия продукт."

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:157
msgid "Set where you ship and how much you charge for shipping."
msgstr ""

#: onboarding/components/SetupProgress.js:56
msgid "Setting up your store..."
msgstr ""

#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:60
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:115
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:137
#: layouts/partials/admin-settings-header.php:25
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:69
#: settings/account/AccountSettings.js:65
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:25
#: settings/brand/BrandSettings.js:40
#: settings/connection/ConnectionSettings.js:25
#: settings/customer/CustomerSettings.js:29
#: settings/order/OrderProtocol.js:30
#: settings/portal/PortalSettings.js:29
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:27
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:119
#: settings/tax/TaxSettings.js:26
#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:27
#, fuzzy
msgid "Settings Updated."
msgstr "Настройките обновени."

#: dashboard/components/GetStarted.js:61
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "Настройвам"

#: dashboard/Dashboard.js:82
msgid "Setup Complete!"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:59
#: sc-price-choice.js:811
msgid "Setup Fee"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/SetupFee.js:28
msgid "Setup fee"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/SetupFee.js:60
msgid "Setup fee amount"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/SetupFee.js:49
msgid "Setup fee name"
msgstr ""

#: address.js:208
msgid "Seychelles"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:345
#, fuzzy
msgid "Seychellois Rupee"
msgstr "Сейшелска рупия"

#: sc-fulfillments.js:60
msgid "Shipment"
msgid_plural "Shipments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:388
#: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:20
#: sc-fulfillment-shipping-status-badge2.js:8
#: sc-order-shipment-badge2.js:8
msgid "Shipped"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:105
#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:66
#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:110
#: orders/modules/LineItems/index.js:262
#: products/modules/Shipping.js:25
#: settings/shipping/ShippingSettings.js:120
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:105
#: sc-line-item-shipping2.js:26
#: sc-order-confirmation-totals2.js:35
#: sc-shipping-choices2.js:54
#: sc-shipping-choices2.js:56
#: sc-subscription-next-payment2.js:101
msgid "Shipping"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:138
#: orders/Sidebar.js:17
#, fuzzy
msgid "Shipping & Tax Address"
msgstr "Адрес за доставка и данъци"

#: invoices/Sidebar.js:15
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:60
#: sc-customer-edit.js:90
#: sc-order-shipping-address2.js:89
#, fuzzy
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адрес за доставка"

#: Blocks/Address/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Address"
msgstr ""

#: Blocks/LineItemShipping/edit.js:29
msgid "Shipping Amount"
msgstr ""

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:55
msgid "Shipping Choices"
msgstr ""

#: Blocks/ShippingChoices/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Choices"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:9
#, fuzzy
msgid "Shipping Country"
msgstr ""

#: Blocks/LineItemShipping/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shipping Line Item"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:336
#: store/add-entities.js:278
msgid "Shipping Method"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:107
msgid "Shipping Methods"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:257
msgid "Shipping Profile"
msgstr ""

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:156
msgid "Shipping Profiles"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:250
msgid "Shipping Protocol"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:271
msgid "Shipping Rate"
msgstr ""

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:140
msgid "Shipping Settings"
msgstr ""

#: products/modules/Shipping.js:45
msgid "Shipping Weight"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:264
msgid "Shipping Zone"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:35
msgid "Shipping Zones & Rates"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:69
msgid "Shipping method added"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:81
msgid "Shipping method removed"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethodForm.js:64
msgid "Shipping method updated"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:128
msgid "Shipping methods represent the different speeds or classes of shipping that your store offers."
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/DeleteShippingProfile.js:36
msgid "Shipping profile deleted"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:152
msgid "Shipping rate added"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZone.js:57
msgid "Shipping rate deleted"
msgstr ""

#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:147
msgid "Shipping rate updated"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:29
msgid "Shipping zone deleted"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZones.js:36
msgid "Shipping zones are geographic regions where you ship products."
msgstr ""

#: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:33
msgid "Shop"
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:91
msgctxt "Shop page title"
msgid "Shop"
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:132
msgid "Shop Page"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:276
#, fuzzy
msgid "Shortcode"
msgstr "Кратък код"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:258
#, fuzzy
msgid "Shortcodes"
msgstr "Кратки кодове"

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:122
#, fuzzy
msgid "Should the customer be prompted for additional information?"
msgstr ""

#: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:19
#, fuzzy
msgid "Show %d Archived Prices"
msgstr "Показване на %d архивирани цени"

#: coupons/modules/Codes.js:72
#, fuzzy
msgid "Show %d Archived Promotion Codes"
msgstr "Показване на %d архивирани промоционални кода"

#: products/modules/Downloads.js:106
#, fuzzy
msgid "Show Archived"
msgstr "Покажи архивиран"

#: bumps/modules/Conditions.js:35
#, fuzzy
msgid "Show Bump Offer If"
msgstr "Показване на оферта за покачване, ако"

#: Blocks/NameYourPrice/edit.js:72
#, fuzzy
msgid "Show Currency Code"
msgstr ""

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:65
msgid "Show Description"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:255
msgid "Show Floating Cart Icon"
msgstr ""

#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:42
#, fuzzy
msgid "Show Icon"
msgstr ""

#: Blocks/PriceChoice/edit.js:77
#, fuzzy
msgid "Show Label"
msgstr ""

#: Blocks/Product/PriceChoices/edit.js:57
msgid "Show Price"
msgstr ""

#: Blocks/PriceChoice/edit.js:86
#, fuzzy
msgid "Show Price Amount"
msgstr ""

#: sc-order-summary.js:21
msgid "Show Summary"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:257
msgid "Show a floating cart icon in the bottom corner of your site, if there are items in the cart."
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemPrice/edit.js:41
msgid "Show a range of prices if multiple prices are available."
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:281
msgid "Show a search box."
msgstr ""

#: Blocks/CartSubmit/edit.js:49
#: Blocks/Submit/edit.js:56
#, fuzzy
msgid "Show a secure lock icon."
msgstr ""

#: Blocks/OrderBumps/edit.js:32
#: Blocks/PriceChoice/edit.js:95
#, fuzzy
msgid "Show control"
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:245
msgid "Show coupon field"
msgstr ""

#: Blocks/LogoutButton/edit.js:47
#, fuzzy
msgid "Show icon"
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:228
msgid "Show product description"
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:210
msgid "Show product image"
msgstr ""

#: Blocks/Submit/edit.js:79
msgid "Show secure notice."
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:162
msgid "Show store logo"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:83
#, fuzzy
msgid "Show the \"name or company name\" field in the form."
msgstr ""

#: Blocks/Submit/edit.js:44
#, fuzzy
msgid "Show total due in button text."
msgstr ""

#: address.js:209
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:346
#, fuzzy
msgid "Sierra Leonean Leone"
msgstr "Сиера Леоне Леоне"

#: web/login.php:2
#, fuzzy
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Влезте в акаунта си"

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:196
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr ""

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:112
#, fuzzy
msgid "Since SureCart's integrations are native, there's no need to worry about the complexity of growing your store."
msgstr "Тъй като интеграциите на SureCart са естествени, няма нужда да се притеснявате за сложността на разрастването на вашия магазин."

#: address.js:210
msgid "Singapore"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:347
#, fuzzy
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "сингапурски долар"

#: address.js:211
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr ""

#: Blocks/Password/edit.js:53
msgid "Site Settings"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/Preview.js:110
#: Blocks/BuyButton/edit.js:91
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:58
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:57
#: Blocks/Submit/edit.js:65
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:213
#, fuzzy
msgid "Skip Link"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Media/edit.js:63
msgid "Slider Height"
msgstr ""

#: address.js:212
msgid "Slovakia"
msgstr ""

#: address.js:213
msgid "Slovenia"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:119
#: Blocks/BuyButton/edit.js:104
#: Blocks/CartSubmit/edit.js:71
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:70
#: Blocks/Submit/edit.js:78
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr ""

#: address.js:214
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:348
#, fuzzy
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Долар на Соломоновите острови"

#: src/Support/Currency.php:349
#, fuzzy
msgid "Somali Shilling"
msgstr "сомалийски шилинг"

#: address.js:215
msgid "Somalia"
msgstr ""

#: src/Middleware/NonceMiddleware.php:26
#, fuzzy
msgid "Something is wrong with the provided link."
msgstr "Нещо не е наред с предоставената връзка."

#: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:85
#: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:30
#: coupons/modules/Code.js:45
#: customers/EditCustomer.js:53
#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:46
#: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:69
#: customers/modules/User/index.js:24
#: licenses/modules/Activations/index.js:65
#: orders/Order.js:100
#: products/modules/SingleDownload.js:46
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:50
#: settings/processors/ManualPaymentMethod.js:81
#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:181
#: subscriptions/show/modules/Tax.js:42
#: sc-cart-form.js:67
#: sc-charges-list.js:71
#: sc-customer-edit.js:84
#: sc-dashboard-customer-details.js:51
#: sc-dashboard-downloads-list.js:58
#: sc-dashboard-downloads-list.js:74
#: sc-downloads-list.js:43
#: sc-invoices-list.js:58
#: sc-invoices-list.js:71
#: sc-login-form.js:58
#: sc-login-form.js:91
#: sc-login-provider2.js:69
#: sc-order-confirmation.js:70
#: sc-order.js:58
#: sc-order.js:78
#: sc-orders-list.js:58
#: sc-orders-list.js:71
#: sc-password-nag.js:51
#: sc-password-nag.js:78
#: sc-payment-methods-list.js:61
#: sc-payment-methods-list.js:86
#: sc-payment-methods-list.js:111
#: sc-paypal-add-method.js:96
#: sc-stripe-add-method.js:96
#: sc-stripe-add-method.js:123
#: sc-subscription-cancel.js:43
#: sc-subscription-cancel.js:79
#: sc-subscription-payment-method.js:61
#: sc-subscription-payment-method.js:93
#: sc-subscription-payment-method.js:118
#: sc-subscription-payment.js:45
#: sc-subscription-payment.js:92
#: sc-subscription-renew.js:43
#: sc-subscription-renew.js:74
#: sc-subscription-switch.js:49
#: sc-subscription.js:62
#: sc-subscription.js:88
#: sc-subscriptions-list.js:60
#: sc-subscriptions-list.js:73
#: sc-upcoming-invoice.js:58
#: sc-upcoming-invoice.js:113
#: sc-upcoming-invoice.js:127
#: sc-upcoming-invoice.js:155
#: sc-wordpress-password-edit.js:54
#: sc-wordpress-user-edit.js:52
#, fuzzy
msgid "Something went wrong"
msgstr "Нещо се обърка"

#: bumps/CreateBump.js:40
#: components/Error.js:25
#: coupons/CreateCoupon.js:60
#: customers/CreateCustomer.js:44
#: hooks/useDataApi/index.js:53
#: licenses/modules/Activations/Activation.js:107
#: product-groups/CreateProductGroup.js:35
#: product-groups/modules/NewProduct.js:45
#: products/CreateProduct.js:34
#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:63
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:103
#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:126
#: store/notices/reducer.js:25
#: store/ui/reducer.js:130
#: sc-upcoming-invoice.js:174
#, fuzzy
msgid "Something went wrong."
msgstr "Нещо се обърка."

#: paypal-buttons.js:144
msgid "Something went wrong. Please contact us for payment."
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:136
#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:53
#, fuzzy
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Нещо се обърка. Моля, опитайте отново."

#: sc-shipping-choices2.js:54
msgid "Sorry, we are not able to ship to your address."
msgstr ""

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:153
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:171
#, fuzzy
msgid "Sorry, you are not allowed to edit products."
msgstr "За съжаление нямате право да редактирате продукти."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:93
#, fuzzy
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered form patterns."
msgstr "За съжаление нямате право да преглеждате регистрираните шаблони на формуляри."

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:267
#: sc-product-item-list.js:145
msgid "Sort"
msgstr ""

#: address.js:216
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:350
#, fuzzy
msgid "South African Rand"
msgstr "Южноафрикански ранд"

#: address.js:217
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: address.js:218
msgid "South Korea"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:351
#, fuzzy
msgid "South Korean Won"
msgstr "южнокорейски вон"

#: address.js:219
msgid "South Sudan"
msgstr ""

#: components/CartInspectorControls.js:33
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr ""

#: address.js:220
msgid "Spain"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:231
#, fuzzy
msgid "Spam Protection & Security"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/aspect-ratio-dropdown.js:55
msgid "Square"
msgstr ""

#: address.js:221
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:352
#, fuzzy
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Шри Ланка рупия"

#: Blocks/Columns/edit.js:112
#, fuzzy
msgid "Stack on mobile"
msgstr ""

#: cart/edit/components/header/index.js:15
#, fuzzy
msgid "Standalone Block Editor"
msgstr "Самостоятелен редактор на блокове"

#: cart/edit/components/sidebar/index.js:16
#, fuzzy
msgid "Standalone Block Editor advanced settings."
msgstr "Разширени настройки на самостоятелния редактор на блокове."

#: cart/edit/components/header/index.js:11
#, fuzzy
msgid "Standalone Editor top bar."
msgstr "Горната лента на самостоятелния редактор."

#: Blocks/ShippingChoices/edit.js:25
msgid "Standard"
msgstr ""

#: sc-shipping-choices2.js:58
msgid "Standard Shipping"
msgstr ""

#: onboarding/components/StarterTemplates.js:10
msgid "Start From Scratch"
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:99
#, fuzzy
msgid "Start Order Number At"
msgstr ""

#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:109
#, fuzzy
msgid "Start Plan"
msgstr "Стартов план"

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:103
msgid "Start Sync"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/Summary.js:11
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr ""

#: sc-price-choice-container2.js:58
#: sc-price-choice.js:813
msgid "Starting in %s day"
msgid_plural "Starting in %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: sc-product-price.js:40
msgid "Starting in %s day."
msgid_plural "Starting in %s days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:24
#: sc-compact-address2.js:102
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:143
#, fuzzy
msgid "State Placeholder"
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:35
#, fuzzy
msgid "State Sales Tax Registrations"
msgstr ""

#: sc-address2.js:105
#: sc-order-shipping-address2.js:43
#: sc-order-shipping-address2.js:52
msgid "State/Province/Region"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:201
#, fuzzy
msgid "Statistic"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:65
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:63
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:102
#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:104
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:103
#: abandoned-checkouts/modules/Coupon.js:43
#: customers/modules/Charges.js:72
#: customers/modules/Orders.js:61
#: customers/modules/Subscriptions.js:54
#: invoices/modules/Charges.js:25
#: invoices/modules/Refunds.js:23
#: invoices/modules/Subscriptions.js:9
#: orders/modules/Charges.js:72
#: orders/modules/Refunds.js:80
#: orders/modules/Subscriptions.js:45
#: subscriptions/show/modules/Invoices.js:60
#: subscriptions/show/modules/Orders.js:21
#: subscriptions/show/modules/Periods.js:89
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:38
#: sc-licenses-list.js:54
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: products/components/Status/index.js:58
msgid "Status defines is the public product page visibilty."
msgstr ""

#: products/components/Availability/index.js:61
msgid "Status defines whether a product is purchasable."
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/components/StatusDropdown.js:66
msgid "Status updated."
msgstr ""

#: Blocks/Column/edit.js:144
#: Blocks/Column/edit.js:146
#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgstr ""

#: store/add-entities.js:10
#, fuzzy
msgid "Store"
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:61
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:129
#, fuzzy
msgid "Store Checkout"
msgstr "Плащане в магазина"

#: settings/account/AccountSettings.js:98
#: settings/portal/PortalSettings.js:116
#, fuzzy
msgid "Store Details"
msgstr "Подробности за магазина"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:352
#, fuzzy
msgid "Store Emails"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:233
#, fuzzy
msgid "Store Language"
msgstr ""

#: Blocks/StoreLogo/edit.js:81
#, fuzzy
msgid "Store Logo"
msgstr ""

#: Blocks/StoreLogo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Store Logo"
msgstr "Лого на магазина"

#: settings/account/AccountSettings.js:114
#: settings/account/AccountSettings.js:115
#, fuzzy
msgid "Store Name"
msgstr "Име на магазина"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:5
#: settings/account/AccountSettings.js:86
#, fuzzy
msgid "Store Settings"
msgstr "Настройки на магазина"

#: settings/tax/TaxSettings.js:47
#, fuzzy
msgid "Store Tax Settings"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:126
#, fuzzy
msgid "Store URL"
msgstr "URL адрес на магазина"

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:61
#, fuzzy
msgid "Stored product metadata"
msgstr "Съхранени метаданни за продукта"

#: Blocks/Payment/components/Inspector.js:64
#, fuzzy
msgid "Stripe"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:347
#, fuzzy
msgid "Stripe Fraud Monitoring"
msgstr ""

#: sc-stripe-add-method.js:39
#: sc-stripe-element.js:43
#: sc-stripe-payment-element.js:59
#: sc-stripe-payment-request2.js:59
msgid "Stripe could not be loaded"
msgstr ""

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:308
msgid "Strong Password Validation"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:227
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr ""

#: Blocks/Submit/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Submit Button"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:305
#, fuzzy
msgid "Submitting Order"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:307
#, fuzzy
msgid "Submitting Order..."
msgstr ""

#: sc-checkout.js:210
msgid "Submitting order..."
msgstr ""

#: Blocks/Product/PriceChoices/edit.js:115
msgid "Subscribe and Save"
msgstr ""

#: customers/modules/Notifications.js:16
#, fuzzy
msgid "Subscribed to emails"
msgstr "Абониран за имейли"

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:195
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:193
#: invoices/store/entities.js:70
#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:157
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:70
#: store/add-entities.js:208
#: store/add-entities.js:215
#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:214
#: Controllers/SubscriptionController.php:103
#: Controllers/SubscriptionController.php:190
#: Controllers/SubscriptionController.php:284
#: Controllers/SubscriptionController.php:341
#: Controllers/SubscriptionController.php:404
#: Controllers/SubscriptionController.php:454
#: Controllers/SubscriptionController.php:520
#: sc-subscription-details2.js:35
#: sc-subscription.js:101
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "Абонамент"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:323
#: settings/customer/CustomerSettings.js:374
#, fuzzy
msgid "Subscription Cancellation"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:160
#, fuzzy
msgid "Subscription Cancellation Notification"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:223
#: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:39
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:176
#, fuzzy
msgid "Subscription Details"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:384
#, fuzzy
msgid "Subscription Payment"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:394
#, fuzzy
msgid "Subscription Payment Failure"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:293
#, fuzzy
msgid "Subscription Recovery"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:215
#, fuzzy
msgid "Subscription Recovery Emails"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:305
#, fuzzy
msgid "Subscription Reminder"
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:184
#, fuzzy
msgid "Subscription Reminder Notifications"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:225
#: settings/customer/CustomerSettings.js:314
#, fuzzy
msgid "Subscription Renewal"
msgstr "Подновяване на абонамента"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:141
#, fuzzy
msgid "Subscription Renewal Emails"
msgstr ""

#: admin/cancellation-insights/index.php:5
#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:54
#, fuzzy
msgid "Subscription Saver"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:132
#, fuzzy
msgid "Subscription Saver & Cancelation Insights"
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:121
#, fuzzy
msgid "Subscription Saver & Cancellation Insights"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/CancellationInsights/CancellationInsightsController.php:22
#, fuzzy
msgid "Subscription Saver & Insights"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:46
#, fuzzy
msgid "Subscription canceled."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:27
#, fuzzy
msgid "Subscription completed."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/PayOffSubscriptionModal.js:38
msgid "Subscription paid off."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:62
msgid "Subscription paused."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:220
#, fuzzy
msgid "Subscription payments fail all the time. Don't leave your recurring revenue to chance - turn on recovery emails to increase your chances of recovering subscriptions with failed payments."
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:68
#, fuzzy
msgid "Subscription plan changed"
msgstr "Променен абонаментен план"

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:28
#, fuzzy
msgid "Subscription restored."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:30
#, fuzzy
msgid "Subscription resumed."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:47
#, fuzzy
msgid "Subscription scheduled for cancelation."
msgstr ""

#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:112
#, fuzzy
msgid "Subscription updated."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsController.php:23
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:132
#: admin/subscriptions/index.php:23
#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:36
#: web/dashboard/orders/show.php:58
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:21
#: customers/modules/Subscriptions.js:51
#: settings/export/ExportSettings.js:43
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:48
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:172
#: Controllers/SubscriptionController.php:57
#: sc-subscriptions-list.js:135
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "Абонаменти"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:61
#: invoices/modules/LineItems.js:115
#: orders/modules/LineItems/index.js:152
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:61
#: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:71
#: Blocks/Totals/edit.js:46
#: sc-order-confirmation-totals2.js:35
#: sc-order.js:121
#: sc-upcoming-invoice.js:203
#, fuzzy
msgid "Subtotal"
msgstr "Междинна сума"

#: Blocks/Subtotal/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Subtotal Line Item"
msgstr ""

#: orders/modules/Refunds.js:50
#, fuzzy
msgid "Succeeded"
msgstr "Успели"

#: Blocks/Form/edit.js:353
#, fuzzy
msgid "Success Text"
msgstr ""

#: sc-password-nag.js:96
msgid "Success!"
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:355
#: sc-checkout.js:194
#, fuzzy
msgid "Success! Redirecting..."
msgstr ""

#: address.js:222
msgid "Sudan"
msgstr ""

#: coupons/Sidebar.js:52
#: products/Sidebar.js:34
#: subscriptions/edit/modules/Summary.js:8
#: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:109
#: sc-order-summary.js:21
#: sc-upcoming-invoice.js:208
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"

#: src/BlockLibrary/BlockServiceProvider.php:101
#: src/Integrations/AffiliateWP/AffiliateWPService.php:29
#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:20
#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:21
#: src/Integrations/Elementor/ElementorServiceProvider.php:62
#: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:25
#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108
#: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:104
#: src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:31
#: src/WordPress/ThemeServiceProvider.php:87
#: admin/user-profile.php:1
#: error.php:2
#, fuzzy
msgid "SureCart"
msgstr "SureCart"

#: src/Permissions/RolesService.php:71
#, fuzzy
msgid "SureCart Accountant"
msgstr "Счетоводител на SureCart"

#: Blocks/Column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "SureCart Column"
msgstr "SureCart Колона"

#: Blocks/Columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "SureCart Columns"
msgstr "SureCart Колони"

#: src/Permissions/RolesService.php:92
#, fuzzy
msgid "SureCart Customer"
msgstr "Клиент на SureCart"

#: src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:23
msgid "SureCart Customer Dashboard"
msgstr ""

#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:18
#: src/Integrations/Beaver/BeaverFormModule.php:19
#, fuzzy
msgid "SureCart Form"
msgstr "Формуляр SureCart"

#: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:44
msgid "SureCart Instant Checkout Permalinks"
msgstr ""

#: src/WordPress/Templates/TemplatesServiceProvider.php:33
msgid "SureCart Layout"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:281
#, fuzzy
msgid "SureCart Media"
msgstr "SureCart Media"

#: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:52
msgid "SureCart Product"
msgstr ""

#: src/Support/Blocks/TemplateUtilityService.php:50
msgctxt "Template name"
msgid "SureCart Product"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:37
msgctxt "post type singular name"
msgid "SureCart Product"
msgstr ""

#: src/Routing/PermalinkServiceProvider.php:23
msgid "SureCart Product Permalinks"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:51
msgid "SureCart Product published privately."
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:50
msgid "SureCart Product published."
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:52
msgid "SureCart Product reverted to draft."
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:53
msgid "SureCart Product scheduled."
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:54
msgid "SureCart Product updated."
msgstr ""

#: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:61
msgid "SureCart Products"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:36
msgctxt "post type general name"
msgid "SureCart Products"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:49
msgid "SureCart Products list"
msgstr ""

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:48
msgid "SureCart Products list navigation"
msgstr ""

#: src/Permissions/RolesService.php:36
#, fuzzy
msgid "SureCart Shop Manager"
msgstr "Мениджър на магазин SureCart"

#: src/Permissions/RolesService.php:81
#, fuzzy
msgid "SureCart Shop Worker"
msgstr "Работник в магазин SureCart"

#: layouts/partials/admin-settings-header.php:44
#, fuzzy
msgid "SureCart Status"
msgstr "Състояние на SureCart"

#: src/Background/CustomerSyncService.php:47
msgid "SureCart customer sync in progress"
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:34
#, fuzzy
msgid "SureCart eCommerce Platform"
msgstr "Платформа за електронна търговия SureCart"

#: src/Background/CustomerSyncService.php:48
msgid "SureCart is syncing customers in the background. The process may take a little while, so please be patient."
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/DataObjects/ProductDataObject.php:35
#, fuzzy
msgid "SureCart product object"
msgstr "Продуктов обект SureCart"

#: src/Webhooks/WebhooksService.php:121
#, fuzzy
msgid "SureCart webhooks could not be created."
msgstr "SureCart уеб кукички не можаха да бъдат създадени."

#: address.js:223
msgid "Suriname"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:353
#, fuzzy
msgid "Surinamese Dollar"
msgstr "Суринамски долар"

#: settings/subscription-preservation/Reasons.js:105
#, fuzzy
msgid "Survey Answers"
msgstr ""

#: address.js:224
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:354
#, fuzzy
msgid "Swazi Lilangeni"
msgstr "Свази лилангени"

#: address.js:225
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:355
#, fuzzy
msgid "Swedish Krona"
msgstr "шведска крона"

#: src/Support/Currency.php:356
#, fuzzy
msgid "Swiss Franc"
msgstr "швейцарски франк"

#: Blocks/Switch/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Switch"
msgstr ""

#: Blocks/Switch/edit.js:68
#: Blocks/Switch/edit.js:77
#, fuzzy
msgid "Switch label"
msgstr ""

#: Controllers/PaymentMethodController.php:62
#, fuzzy
msgid "Switch to live mode."
msgstr ""

#: Controllers/PaymentMethodController.php:55
#, fuzzy
msgid "Switch to test mode."
msgstr ""

#: address.js:226
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:135
msgid "Sync Customers"
msgstr ""

#: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:50
#, fuzzy
msgid "Sync purchases with the plugins you already use."
msgstr "Синхронизирайте покупките с добавките, които вече използвате."

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:111
msgid "Syncing"
msgstr ""

#: address.js:227
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:357
#, fuzzy
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
msgstr "Сао Томе и Принсипи Добра"

#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:59
#, fuzzy
msgid "Tab Icon"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:116
#, fuzzy
msgid "Tab Name"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tabbed Customer Dashboard"
msgstr ""

#: address.js:228
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: address.js:229
msgid "Tajikistan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:358
#, fuzzy
msgid "Tajikistani Somoni"
msgstr "Таджикистански сомони"

#: address.js:230
msgid "Tanzania"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:359
#, fuzzy
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "танзанийски шилинг"

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:118
#: invoices/modules/LineItems.js:153
#: orders/modules/LineItems/index.js:209
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:110
#: subscriptions/show/modules/Tax.js:55
#: sc-order-confirmation-totals2.js:35
#: sc-order.js:133
#: sc-upcoming-invoice.js:203
#, fuzzy
msgid "Tax"
msgstr "Данък"

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:171
#, fuzzy
msgid "Tax Calculation"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:63
#, fuzzy
msgid "Tax Collection"
msgstr ""

#: tax.js:22
#, fuzzy
msgid "Tax ID"
msgstr ""

#: orders/modules/TaxInfo.js:14
#, fuzzy
msgid "Tax Information"
msgstr "Данъчна информация"

#: Blocks/TaxLineItem/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Tax Line Item"
msgstr ""

#: orders/modules/TaxInfo.js:16
#, fuzzy
msgid "Tax Number"
msgstr "Данъчен номер"

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:193
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:219
#, fuzzy
msgid "Tax Rate"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:172
#, fuzzy
msgid "Tax Regions"
msgstr ""

#: settings/tax-region/store/register.js:9
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:175
#, fuzzy
msgid "Tax Registration"
msgstr ""

#: settings/tax-region/store/register.js:16
#, fuzzy
msgid "Tax Zone"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/Tax.js:37
#, fuzzy
msgid "Tax disabled."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/Tax.js:36
#, fuzzy
msgid "Tax enabled."
msgstr ""

#: settings/tax-region/RegistrationForm.js:239
#, fuzzy
msgid "Tax is automatically calculated and applied to orders. Make sure you’re registered with the appropriate tax jurisdictions before enabling tax collection."
msgstr ""

#: products/components/price/parts/Tax.js:20
#: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:218
#, fuzzy
msgid "Tax is included"
msgstr "Данъкът е включен"

#: sc-line-item-tax2.js:22
msgid "Tax:"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:44
#: settings/tax/TaxSettings.js:36
#, fuzzy
msgid "Taxes"
msgstr "Данъци"

#: products/components/SelectTemplate/form.js:81
#: products/components/SelectTemplate/form.js:100
#: products/components/SelectTemplate/index.js:43
#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:73
#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:115
#: products/components/SelectTemplatePart/index.js:43
msgid "Template"
msgstr ""

#: src/WordPress/Templates/BlockTemplatesService.php:206
msgid "Template used for single SureCart product pages."
msgstr ""

#: products/components/SelectTemplate/form.js:82
#: products/components/SelectTemplatePart/form.js:74
msgid "Templates define the way this product is displayed when viewing your site."
msgstr ""

#: Controllers/SubscriptionController.php:240
#: Controllers/SubscriptionController.php:248
#, fuzzy
msgid "Terms"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:259
msgid "Terms Page"
msgstr ""

#: settings/portal/PortalSettings.js:131
#, fuzzy
msgid "Terms of Service"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:110
#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:317
#: admin/user-profile.php:10
#: admin/user-profile.php:18
#: dashboard/components/RecentOrders.js:184
#: Blocks/Form/components/Mode.js:11
#: Blocks/Form/components/Mode.js:31
#: sc-customer-edit.js:90
#: sc-payment-methods-list.js:131
#: sc-subscription-payment-method.js:145
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/Details.js:67
#: customers/CreateCustomer.js:99
#: customers/modules/Details.js:21
#: dashboard/Dashboard.js:51
#: invoices/modules/Details.js:77
#: orders/modules/Details.js:55
#: subscriptions/show/modules/Details.js:166
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:34
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:42
#: Controllers/PaymentMethodController.php:112
#: sc-order.js:145
#: sc-payment.js:72
#, fuzzy
msgid "Test Mode"
msgstr "Тестов режим"

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:61
msgid "Test Payments Disabled"
msgstr ""

#: settings/processors/ProcessorSettings.js:57
msgid "Test Payments Enabled"
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:144
#, fuzzy
msgid "Test and live mode API keys, requests, and objects are only available within the mode they are in."
msgstr ""

#: Blocks/CartCoupon/edit.js:41
#: Blocks/Coupon/edit.js:45
#: Blocks/Divider/edit.js:29
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:169
#: Blocks/BuyButton/edit.js:148
#: components/CartInspectorControls.js:29
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr ""

#: Blocks/Input/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Text Field"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/edit.js:150
#: Blocks/BuyButton/edit.js:131
#, fuzzy
msgid "Text Link"
msgstr ""

#: Blocks/Textarea/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Textarea"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:360
#, fuzzy
msgid "Thai Baht"
msgstr "тайландски бат"

#: address.js:231
msgid "Thailand"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:203
#: Blocks/Form/components/Setup.js:85
#: Blocks/Form/edit.js:255
#, fuzzy
msgid "Thank You Page"
msgstr ""

#: Blocks/Confirmation/edit.js:11
#, fuzzy
msgid "Thank you for your purchase! Please check your inbox for additional information."
msgstr ""

#: src/Install/InstallService.php:132
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:121
#, fuzzy
msgctxt "Page title"
msgid "Thank you!"
msgstr "Благодаря ти!"

#: Blocks/Form/edit.js:380
#: sc-order-confirm-provider2.js:70
msgid "Thanks for your order!"
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:167
#, fuzzy
msgid "The API key provided by your Connect platform has expired. This occurs if your platform has either generated a new key or the connected account has been disconnected from the platform. Obtain your current API keys from the Dashboard and update your integration, or reach out to the user and reconnect the account."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:110
#, fuzzy
msgid "The API key provided has expired. Obtain your current API keys from the Dashboard and update your integration to use them."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:160
#, fuzzy
msgid "The PaymentIntent expected a payment method with different properties than what was provided."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:163
#, fuzzy
msgid "The PaymentIntent’s state was incompatible with the operation you were trying to perform."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:151
#, fuzzy
msgid "The SKU is out of stock. If more stock is available, update the SKU’s inventory quantity and try again."
msgstr ""

#: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:103
#, fuzzy
msgid "The SureCart model id."
msgstr "ID на модела SureCart."

#: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:84
#, fuzzy
msgid "The SureCart model name."
msgstr "Името на модела SureCart."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:134
#, fuzzy
msgid "The URL of the brand logo."
msgstr "URL адресът на логото на марката."

#: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:65
#, fuzzy
msgid "The URL that the customer should be directed to when the click the link from their email."
msgstr "URL адресът, към който клиентът трябва да бъде насочен, когато щракне върху връзката от своя имейл."

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:70
#, fuzzy
msgid "The UUID of the license."
msgstr "UUID на лиценза."

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:108
#, fuzzy
msgid "The UUID of the price."
msgstr "UUID на цената."

#: Blocks/Form/Block.php:105
#, fuzzy
msgid "The account ID provided as a value for the Stripe-Account header is invalid. Check that your requests are specifying a valid account ID."
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/Coupon.js:153
#, fuzzy
msgid "The amount of times a single customer use the renewal discount."
msgstr ""

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:120
#, fuzzy
msgid "The associated Canadian tax identifier."
msgstr "Свързаният канадски данъчен идентификатор."

#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:125
#, fuzzy
msgid "The associated EU tax identifier."
msgstr "Свързаният данъчен идентификатор за ЕС."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:139
#, fuzzy
msgid "The associated address."
msgstr "Свързаният адрес."

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:233
#, fuzzy
msgid "The associated subscription will also be cancelled."
msgstr ""

#: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:60
#, fuzzy
msgid "The associated tax identifier."
msgstr "Свързаният данъчен идентификатор."

#: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:65
#, fuzzy
msgid "The associated tax zone."
msgstr "Свързаната данъчна зона."

#: Blocks/Form/Block.php:106
#, fuzzy
msgid "The bank account number provided is invalid (e.g., missing digits). Bank account information varies from country to country. We recommend creating validations in your entry forms based on the bank account formats we provide."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:112
#, fuzzy
msgid "The bank account provided already exists on the specified Customer object. If the bank account should also be attached to a different customer, include the correct customer ID when making the request again."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:113
#, fuzzy
msgid "The bank account provided cannot be used for payouts. A different bank account must be used."
msgstr ""

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:114
#, fuzzy
msgid "The brand color."
msgstr "Цвят на марката."

#: Blocks/Form/Block.php:116
#, fuzzy
msgid "The card has been declined. When a card is declined, the error returned also includes the decline_code attribute with the reason why the card was declined. Refer to our decline codes documentation to learn more."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:126
#, fuzzy
msgid "The card has expired. Check the expiration date or use a different card."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:130
#, fuzzy
msgid "The card number is incorrect. Check the card’s number or use a different card."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:138
#, fuzzy
msgid "The card number is invalid. Check the card details or use a different card."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:133
#, fuzzy
msgid "The card provided as an external account is not a debit card. Provide a debit card or use a bank account instead."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:128
#, fuzzy
msgid "The card’s address is incorrect. Check the card’s address or use a different card."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:136
#, fuzzy
msgid "The card’s expiration month is incorrect. Check the expiration date or use a different card."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:137
#, fuzzy
msgid "The card’s expiration year is incorrect. Check the expiration date or use a different card."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:131
#, fuzzy
msgid "The card’s postal code is incorrect. Check the card’s postal code or use a different card."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:129
#, fuzzy
msgid "The card’s security code is incorrect. Check the card’s security code or use a different card."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:135
#, fuzzy
msgid "The card’s security code is invalid. Check the card’s security code or use a different card."
msgstr ""

#: Blocks/Cart/block.json
#: Blocks/CartItems/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "The cart"
msgstr ""

#: Blocks/CartMenuButton/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The cart menu icon that shows your cart quantity."
msgstr ""

#: Blocks/CartSubmit/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "The cart submit button"
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:121
#, fuzzy
msgid "The charge cannot be captured as the authorization has expired. Auth and capture charges must be captured within seven days."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:164
#, fuzzy
msgid "The charge cannot be created as the payment method used has not been activated. Activate the payment method in the Dashboard, then try again."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:117
#, fuzzy
msgid "The charge you’re attempting to capture has already been captured. Update the request with an uncaptured charge ID."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:118
#, fuzzy
msgid "The charge you’re attempting to refund has already been refunded. Update the request to use the ID of a charge that has not been refunded."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:119
#, fuzzy
msgid "The charge you’re attempting to refund has been charged back. Check the disputes documentation to learn how to respond to the dispute."
msgstr ""

#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:69
#, fuzzy
msgid "The checkout id for the checkout."
msgstr "Идентификаторът на касата за касата."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:22
#, fuzzy
msgid "The compare at price must be greater than the price."
msgstr "Сравнението по цена трябва да е по-високо от цената."

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:88
#, fuzzy
msgid "The conditions that will filter this bump to be recommeneded. Accepted keys are price_ids, product_ids, and product_group_ids with array values."
msgstr "Да се препоръчат условията, които ще филтрират тази неравност. Допустимите ключове са price_ids, product_ids и product_group_ids със стойности на масив."

#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:60
#, fuzzy
msgid "The content for the object."
msgstr "Съдържанието за обекта."

#: Blocks/Form/Block.php:104
#, fuzzy
msgid "The country of the business address provided does not match the country of the account. Businesses must be located in the same country as the account."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:123
#, fuzzy
msgid "The coupon provided for a subscription or order has expired. Either create a new coupon, or use an existing one that is valid."
msgstr ""

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:109
#, fuzzy
msgid "The currency for the session."
msgstr "Валутата за сесията."

#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:59
#, fuzzy
msgid "The current notification status for this abandonded checkout, which can be one of not_sent, scheduled, or sent."
msgstr "Текущото състояние на известието за това изоставено плащане, което може да бъде едно от not_sent, планирано или изпратено."

#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:64
#, fuzzy
msgid "The current status of this abandonded checkout, which can be one of not_notified, notified, or recovered."
msgstr "Текущият статус на това изоставено плащане, което може да бъде едно от not_notified, notified или recovered."

#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:75
#, fuzzy
msgid "The customer for the checkout."
msgstr "Клиентът за касата."

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:123
#, fuzzy
msgid "The customer for the session."
msgstr "Клиентът за сесията."

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:118
#, fuzzy
msgid "The customer id for the order."
msgstr "ID на клиента за поръчката."

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:63
msgid "The customer will immediately be charged %s for the first billing period."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:69
msgid "The customer will immediately be charged the first billing period."
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:89
#, fuzzy
msgid "The customer-facing label for this cancellation reason."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:132
#, fuzzy
msgid "The debit card provided as an external account does not support instant payouts. Provide another debit card or use a bank account instead."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:152
#, fuzzy
msgid "The default currency for new products."
msgstr ""

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:105
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:105
#, fuzzy
msgid "The default currency for the account."
msgstr "Валутата по подразбиране за акаунта."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:149
#, fuzzy
msgid "The default footer for invoices and receipts."
msgstr "Долен колонтитул по подразбиране за фактури и разписки."

#: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:95
#, fuzzy
msgid "The default footer that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)."
msgstr "Долен колонтитул по подразбиране, който се показва на всички извлечения за поръчки (т.е. фактури и разписки)."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:144
#, fuzzy
msgid "The default memo for invoices and receipts."
msgstr "Бележката по подразбиране за фактури и касови бележки."

#: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:100
#: settings/order/OrderProtocol.js:137
#, fuzzy
msgid "The default memo that is shown on all order statements (i.e. invoices and receipts)."
msgstr "Бележката по подразбиране, която се показва на всички извлечения за поръчки (т.е. фактури и разписки)."

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:93
#, fuzzy
msgid "The description of this payment method that will be shown in the checkout."
msgstr ""

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:132
#, fuzzy
msgid "The discount for the session."
msgstr "Отстъпката за сесията."

#: admin/cancellation-insights/cta-banner.php:100
#, fuzzy
msgid "The easiest thing you can do to increase subscription revenue."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:125
#, fuzzy
msgid "The email address is invalid (e.g., not properly formatted). Check that the email address is properly formatted and only includes allowed characters."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:103
#, fuzzy
msgid "The email address provided for the creation of a deferred account already has an account associated with it. Use the OAuth flow to connect the existing account to your platform."
msgstr ""

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:119
#, fuzzy
msgid "The email address that will be shown to customers for support, on invoices, etc."
msgstr "Имейл адресът, който ще се показва на клиентите за поддръжка, във фактури и др."

#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:85
#, fuzzy
msgid "The end of the date range to query."
msgstr "Краят на периода от време за заявка."

#: settings/tax/TaxSettings.js:98
#, fuzzy
msgid "The fallback tax rate to use for checkouts when a specific tax registration is not found."
msgstr ""

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:115
#, fuzzy
msgid "The from name to use when sending emails to customers."
msgstr "Името на from, което да се използва при изпращане на имейли до клиенти."

#: Blocks/Form/Block.php:127
#, fuzzy
msgid "The idempotency key provided is currently being used in another request. This occurs if your integration is making duplicate requests simultaneously."
msgstr ""

#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:109
#, fuzzy
msgid "The instructions that you want your customers to follow to pay for an order. These instructions are shown on the confirmation page after a customer completes the checkout."
msgstr ""

#: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:36
#, fuzzy
msgid "The integration has been removed or is unavailable."
msgstr "Интеграцията е премахната или не е налична."

#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:91
#, fuzzy
msgid "The interval to group statistics on – one of hour, day, week, month, or year."
msgstr "Интервалът за групиране на статистическите данни – един от час, ден, седмица, месец или година."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:120
#, fuzzy
msgid "The language that will be used for all customer notifications. Current available locales are de, en, es, and fr."
msgstr "Езикът, който ще се използва за всички известия на клиенти. Текущите налични локали са de, en, es и fr."

#: settings/account/AccountSettings.js:234
#, fuzzy
msgid "The language used for notifications, invoices, etc."
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:265
msgid "The last part of the URL"
msgstr ""

#: products/components/Url/form.js:41
msgid "The last part of the URL."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:162
#, fuzzy
msgid "The latest payment attempt for the PaymentIntent has failed. Check the last_payment_error property on the PaymentIntent for more details, and provide source_data or a new source to attempt to fulfill this PaymentIntent again."
msgstr ""

#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:128
#, fuzzy
msgid "The line items for the session."
msgstr "Договорените позиции за сесията."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:76
msgid "The maximum amount must be a number."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:75
msgid "The maximum amount must be greater than or equal to the minimum amount."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:124
#, fuzzy
msgid "The maximum number of subscriptions for a customer has been reached. Contact us if you are receiving this error."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:45
#, fuzzy
msgid "The maximum price must be greater than the minimum price."
msgstr "Максималната цена трябва да е по-висока от минималната цена."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:43
#, fuzzy
msgid "The maximum price must be smaller."
msgstr "Максималната цена трябва да е по-малка."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:72
msgid "The maximum weight must be a number."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:71
msgid "The maximum weight must be greater than or equal to the minimum weight."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:78
msgid "The minimum amount must be a number."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:77
msgid "The minimum amount must be greater than or equal to zero."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:44
#, fuzzy
msgid "The minimum price must be smaller."
msgstr "Минималната цена трябва да е по-малка."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:74
msgid "The minimum weight must be a number."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:73
msgid "The minimum weight must be greater than or equal to zero."
msgstr ""

#: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:125
#, fuzzy
msgid "The model to get integration providers for."
msgstr "Моделът, за който да получите доставчици на интеграция."

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:100
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:100
#, fuzzy
msgid "The name of the account."
msgstr "Името на акаунта."

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:65
#, fuzzy
msgid "The name of this activation."
msgstr "Името на това активиране."

#: settings/account/AccountSettings.js:99
#, fuzzy
msgid "The name of your store will be visible to customers, so you should use a name that is recognizable and identifies your store to your customers."
msgstr "Името на вашия магазин ще бъде видимо за клиентите, така че трябва да използвате име, което е разпознаваемо и идентифицира вашия магазин за вашите клиенти."

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:347
msgid "The number of days to wait after a customer's purchase before allowing an abandoned checkout to be created. This helps to prevent abandoned checkouts being created for customers very soon after they have made a different purchase."
msgstr ""

#: coupons/modules/Limits.js:46
#, fuzzy
msgid "The number of times a single customer can use this coupon."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:149
#, fuzzy
msgid "The order cannot be updated because the status provided is either invalid or does not follow the order lifecycle (e.g., an order cannot transition from created to fulfilled without first transitioning to paid)."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:147
#, fuzzy
msgid "The order could not be created. Check the order details and then try again."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:148
#, fuzzy
msgid "The order could not be processed as it is missing required information. Check the information provided and try again."
msgstr ""

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:89
#: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:73
#: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:129
#: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:118
#: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:73
#: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:73
#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:98
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:133
#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:72
#, fuzzy
msgid "The page of items you want returned."
msgstr "Страницата с елементи, които искате да бъдат върнати."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:201
#, fuzzy
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "Моделът категория плужеци."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:213
#, fuzzy
msgid "The pattern content."
msgstr "Съдържанието на модела."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:183
#, fuzzy
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "Подробно описание на модела."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:207
#, fuzzy
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Ключовите думи на модела."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:171
#, fuzzy
msgid "The pattern name."
msgstr "Името на модела."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:177
#, fuzzy
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "Заглавието на модела в четим от хора формат."

#: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:189
#, fuzzy
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "Ширината на изгледния прозорец на шаблона за предварителен преглед на инструмента за вмъкване."

#: paypal-buttons.js:89
#: paypal-buttons.js:103
#: paypal-buttons.js:109
#: sc-paypal-add-method.js:61
#: sc-paypal-add-method.js:66
#: sc-paypal-add-method.js:72
msgid "The payment did not process. Please try again."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:22
msgid "The payment method is not valid (chargeable fingerprint blank). Please double-check it and try again."
msgstr ""

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:124
#, fuzzy
msgid "The phone number that will be shown to customers for support, on invoices, etc."
msgstr "Телефонният номер, който ще се показва на клиентите за поддръжка, във фактури и др."

#: Blocks/Form/Block.php:168
#, fuzzy
msgid "The postal code provided was incorrect."
msgstr ""

#: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:105
#, fuzzy
msgid "The prefix that is added to all order numbers. Must be between 3-12 characters and only include letters."
msgstr "Префиксът, който се добавя към всички номера на поръчки. Трябва да е между 3-12 знака и да включва само букви."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:21
#, fuzzy
msgid "The price cannot be blank."
msgstr "Цената не може да се попълни."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:12
#, fuzzy
msgid "The price is already being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one."
msgstr "Цената вече се използва в абонаменти или сесии за плащане. Моля, архивирайте цената и създайте друга."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:30
#, fuzzy
msgid "The prices in this checkout session have changed. Please recheck it before submitting again."
msgstr "Цените в тази сесия за плащане са променени. Моля, проверете го отново, преди да го изпратите отново."

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:103
#, fuzzy
msgid "The priority of this bump in relation to other bumps. Must be in the range of 1 - 5."
msgstr "Приоритетът на тази неравност по отношение на други неравности. Трябва да е в диапазона от 1 до 5."

#: bumps/modules/Priority.js:10
#, fuzzy
msgid "The priority of this bump in relation to other bumps. The higher the number, the higher the priority."
msgstr "Приоритетът на тази неравност по отношение на други неравности. Колкото по-високо е числото, толкова по-висок е приоритетът."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:27
#, fuzzy
msgid "The product image must be an image."
msgstr "Изображението на продукта трябва да е изображение."

#: settings/shipping/profile/AddShippingProfile.js:36
msgid "The profile name is required."
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/EditReason.js:132
#, fuzzy
msgid "The prompt that will appear when you request more information."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:165
#, fuzzy
msgid "The provided payment method’s state was incompatible with the operation you were trying to perform. Confirm that the payment method is in an allowed state for the given operation before attempting to perform it."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:159
#, fuzzy
msgid "The provided source has failed authentication. Provide source_data or a new source to attempt to fulfill this PaymentIntent again."
msgstr ""

#: products/modules/integrations/Integration.js:156
#, fuzzy
msgid "The provider is not installed or unavailable."
msgstr "Доставчикът не е инсталиран или недостъпен."

#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:78
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:113
#, fuzzy
msgid "The query to be used for full text search of this collection."
msgstr "Заявката, която ще се използва за пълнотекстово търсене на тази колекция."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:19
#, fuzzy
msgid "The refund amount is greater than the refundable amount."
msgstr "Сумата за възстановяване е по-голяма от сумата за възстановяване."

#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:125
#, fuzzy
msgid "The reply-to email address to use when sending emails to customers."
msgstr "Имейл адресът за отговор, който да се използва при изпращане на имейли до клиенти."

#: Blocks/Form/Block.php:157
#, fuzzy
msgid "The request contains one or more unexpected parameters. Remove these and try again."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:150
#, fuzzy
msgid "The request timed out. Try again later."
msgstr ""

#: fetch.js:694
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:60
msgid "The selected countries are already used in another shipping zone."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:61
msgid "The selected countries are not valid."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:70
msgid "The shipping method cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:65
msgid "The shipping method description is too long. Please enter a shorter description."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:62
msgid "The shipping method name cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:54
msgid "The shipping method name is already in use ."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:64
msgid "The shipping method name is already in use."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:63
msgid "The shipping method name is too long. Please enter a shorter name."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:55
msgid "The shipping profile name cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:56
msgid "The shipping profile name is too long. Please enter a shorter name."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:66
msgid "The shipping rate type cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:67
msgid "The shipping rate type is not valid."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:68
msgid "The shipping weight unit cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:69
msgid "The shipping weight unit is not valid."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:57
msgid "The shipping zone name cannot be blank."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:58
msgid "The shipping zone name is already in use."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:59
msgid "The shipping zone name is too long. Please enter a shorter name."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:139
#, fuzzy
msgid "The source cannot be used because it is not in the correct state (e.g., a charge request is trying to use a source with a pending, failed, or consumed source). Check the status of the source you are attempting to use."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:108
#, fuzzy
msgid "The specified amount is greater than the maximum amount allowed. Use a lower amount and try again."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:134
#, fuzzy
msgid "The specified amount is invalid. The charge amount must be a positive integer in the smallest currency unit, and not exceed the minimum or maximum amount."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:109
#, fuzzy
msgid "The specified amount is less than the minimum amount allowed. Use a higher amount and try again."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:142
#, fuzzy
msgid "The specified invoice can no longer be edited. Instead, consider creating additional invoice items that will be applied to the next invoice. You can either manually generate the next invoice or wait for it to be automatically generated at the end of the billing cycle."
msgstr ""

#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:97
#, fuzzy
msgid "The start of the date range to query."
msgstr "Началото на периода от време за заявка."

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:125
msgid "The subscription will be canceled in order to revoke the purchase."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:104
msgid "The subscription will be restored in order to restore the purchase. The customer will immediately be charged %s for the first billing period."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:113
msgid "The subscription will be restored in order to restore the purchase. The customer will immediately be charged the first billing period."
msgstr ""

#: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:112
#, fuzzy
msgid "The terms of service link that is shown to customers on the customer portal."
msgstr "Връзката към условията на услугата, която се показва на клиентите в портала за клиенти."

#: Blocks/Form/edit.js:244
#, fuzzy
msgid "The this is the space between the rows of form elements."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:111
#, fuzzy
msgid "The transfer or payout could not be completed because the associated account does not have a sufficient balance available. Create a new transfer or payout using an amount less than or equal to the account’s available balance."
msgstr ""

#: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:110
#, fuzzy
msgid "The type of number to use for orders – one of sequential or token."
msgstr "Типът номер, който да се използва за поръчки – пореден или символичен."

#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:59
#, fuzzy
msgid "The unique identifier for this activation. For example a URL, a machine fingerprint, etc."
msgstr "Уникалният идентификатор за това активиране. Например URL адрес, пръстов отпечатък на машина и др."

#: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:36
#: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:93
#, fuzzy
msgid "The user could not be found."
msgstr "Потребителят не може да бъде намерен."

#. translators: %s: User name.
#: src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:33
#, fuzzy
msgid "The username <strong>%s</strong> is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "Потребителското име <strong> %s </strong> не е регистрирано на този сайт. Ако не сте сигурни за вашето потребителско име, опитайте вместо това имейл адреса си."

#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:129
#, fuzzy
msgid "The website that will be shown to customers for support, on invoices, etc."
msgstr "Уебсайтът, който ще се показва на клиентите за поддръжка, във фактури и др."

#: src/Controllers/Admin/Products/ProductScriptsController.php:41
msgid "Theme Layout"
msgstr ""

#. translators: 30 days free, Then $99 per month.
#: sc-product-line-item2.js:39
msgid "Then"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationReasonStats.js:181
#, fuzzy
msgid "There are no cancellation reasons for this period."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:25
#, fuzzy
msgid "There are no processors to make the payment. Please contact us for assistance."
msgstr "Няма процесори, които да извършат плащането. Моля, свържете се с нас за помощ."

#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:91
#, fuzzy
msgid "There are no transactions"
msgstr "Няма транзакции"

#: src/Controllers/Rest/CheckEmailController.php:22
#: src/Controllers/Rest/VerificationCodeController.php:66
#, fuzzy
msgid "There is no account with that username or email address."
msgstr "Няма акаунт с това потребителско име или имейл адрес."

#: Blocks/Form/Block.php:143
#, fuzzy
msgid "There is no upcoming invoice on the specified customer to preview. Only customers with active subscriptions or pending invoice items have invoices that can be previewed."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:10
#, fuzzy
msgid "There were some validation errors."
msgstr "Имаше някои грешки при валидирането."

#: settings/customer/CustomerSettings.js:353
#, fuzzy
msgid "These are the emails that are sent to you and other team members of this store."
msgstr ""

#: settings/customer/CustomerSettings.js:266
#, fuzzy
msgid "Third (final) email sent when a checkout is abandoned."
msgstr ""

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:234
#, fuzzy
msgid "This Month"
msgstr "Този месец"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:222
#, fuzzy
msgid "This Week"
msgstr "Тази седмица"

#: settings/shipping/zone/ConfirmDeleteZone.js:43
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:132
msgid "This action will re-enable associated access."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:133
msgid "This action will remove the associated access and trigger any cancelation automations you have set up."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:244
#, fuzzy
msgid "This adds a field that is invisible to users, but visible to bots in an attempt to trick them into filling it out."
msgstr ""

#: settings/order/OrderProtocol.js:128
#, fuzzy
msgid "This appears in the memo area of your invoices and receipts."
msgstr ""

#: hooks/useProductPageWarning.js:16
msgid "This block only works on SureCart Product pages."
msgstr ""

#: admin/advanced.php:46
#: admin/plugin.php:100
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:64
#, fuzzy
msgid "This can slightly increase page load speed, but may require you to enable CORS headers for .js files on your CDN. Please check your checkout forms after you enable this option in a private browser window."
msgstr "Това може леко да увеличи скоростта на зареждане на страницата, но може да изисква да активирате CORS заглавки за .js файлове на вашия CDN. Моля, проверете вашите формуляри за плащане, след като активирате тази опция в частен прозорец на браузъра."

#: Blocks/Form/Block.php:120
#, fuzzy
msgid "This charge would cause you to exceed your rolling-window processing limit for this source type. Please retry the charge later, or contact us to request a higher processing limit."
msgstr ""

#: settings/brand/BrandSettings.js:80
#, fuzzy
msgid "This color will be used for the main button color, links, and various UI elements."
msgstr ""

#: Blocks/Columns/edit.js:106
#, fuzzy
msgid "This column count exceeds the recommended amount and may cause visual breakage."
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:297
msgid "This controls the font size of the pagination."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:31
#, fuzzy
msgid "This coupon code is invalid."
msgstr "Този код на купон е невалиден."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:34
#, fuzzy
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Този купон е изтекъл."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:11
#, fuzzy
msgid "This coupon is for a different currency and cannot be applied."
msgstr "Този купон е за различна валута и не може да бъде приложен."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:17
#, fuzzy
msgid "This coupon is not valid. Please double-check it and try again."
msgstr "Този купон не е валиден. Моля, проверете го отново и опитайте отново."

#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:22
#, fuzzy
msgid "This coupon will not be usable and all unsaved changes will be lost."
msgstr "Този купон няма да може да се използва и всички незапазени промени ще бъдат загубени."

#: checkouts/modules/PaymentMethods.js:76
msgid "This customer does not have any payment methods that are reusable. This means we cannot charge this customer without them entering their payment details again. Please ask the customer to add a payment method to their account, or use a manual payment method."
msgstr ""

#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:81
#, fuzzy
msgid "This customer's most recent checkout that has been abandoned."
msgstr "Последното плащане на този клиент, което е било изоставено."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:35
#, fuzzy
msgid "This discount code does not apply to this currency."
msgstr "Този код за отстъпка не важи за тази валута."

#: coupons/components/DisableModal.js:16
#, fuzzy
msgid "This discount code will not be usable and all unsaved changes will be lost."
msgstr "Този код за отстъпка няма да може да се използва и всички незапазени промени ще бъдат загубени."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:20
#, fuzzy
msgid "This doesn't match"
msgstr "Това не съвпада"

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:18
#, fuzzy
msgid "This download cannot be removed or archived when it is set as the current release."
msgstr "Това изтегляне не може да бъде премахнато или архивирано, когато е зададено като текущо издание."

#: onboarding/components/ConfirmStoreEmail.js:53
msgid "This email is used for store notifications, such as new orders, payment failures and other store emails."
msgstr ""

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:310
msgid "This ensures all the password fields have a stronger validation for user password input i.e. at least 6 characters and one special character."
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:91
#, fuzzy
msgid "This form has been deleted or is unavailable."
msgstr ""

#: src/WordPress/Shortcodes/ShortcodesServiceProvider.php:159
#, fuzzy
msgid "This form is not available or has been deleted."
msgstr "Този формуляр не е наличен или е изтрит."

#: settings/brand/BrandSettings.js:143
#, fuzzy
msgid "This information helps customers recognize your business and contact you when necessary. It will be visible on invoices/receipts and any emails that need to be CAN-SPAM compliant (i.e. abandoned order emails)."
msgstr ""

#: templates/UpdateModel/index.js:46
msgid "This is a demo of a premium feature. To get this feature, complete your setup and upgrade your plan."
msgstr ""

#: templates/UpdateModel/index.js:50
msgid "This is a demo of a premium feature. To get this feature, please upgrade your plan."
msgstr ""

#: sc-feature-demo-banner.js:15
msgid "This is a feature demo. In order to use it, you must upgrade your plan."
msgstr ""

#: admin/subscriptions/index.php:9
#, fuzzy
msgid "This is a list for all your subscription plans. Subscriptions represent recurring payment plans for your users."
msgstr "Това е списък за всички ваши абонаментни планове. Абонаментите представляват периодични планове за плащане за вашите потребители."

#: products/modules/Tax.js:28
#, fuzzy
msgid "This is a physical product"
msgstr "Това е физически продукт"

#: sc-order-submit.js:57
msgid "This is a secure, encrypted payment."
msgstr ""

#: licenses/modules/Activations/Activation.js:162
#, fuzzy
msgid "This is a unique identifier for the license. For example, a website url."
msgstr "Това е уникален идентификатор за лиценза. Например URL адрес на уебсайт."

#: Blocks/StoreLogo/edit.js:83
#, fuzzy
msgid "This is also displayed on your invoices, receipts and emails."
msgstr ""

#: coupons/CreateCoupon.js:84
#: coupons/modules/Name.js:13
#, fuzzy
msgid "This is an internal name for your coupon. This is not visible to customers."
msgstr "Това е вътрешно име за вашия купон. Това не се вижда от клиентите."

#: settings/account/AccountSettings.js:117
#, fuzzy
msgid "This is displayed in the UI and in notifications."
msgstr "Това се показва в потребителския интерфейс и в известията."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:36
#, fuzzy
msgid "This is not a valid coupon code"
msgstr "Това не е валиден код на купон"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:18
#, fuzzy
msgid "This is not included in the list."
msgstr "Това не е включено в списъка."

#: products/modules/Upgrades.js:109
#, fuzzy
msgid "This is not shown to the customer, but is used help you identify the group."
msgstr "Това не се показва на клиента, но се използва, за да ви помогне да идентифицирате групата."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:19
#, fuzzy
msgid "This is reserved."
msgstr "Това е запазено."

#: products/modules/Licensing.js:78
#, fuzzy
msgid "This is the current release zip of your software."
msgstr "Това е текущата версия на вашия софтуер."

#: bumps/CreateBump.js:61
#: bumps/modules/Price.js:30
#, fuzzy
msgid "This is the price for the bump."
msgstr "Това е цената за бум."

#: licenses/modules/Activations/index.js:73
#, fuzzy
msgid "This license has not been activated."
msgstr "Този лиценз не е активиран."

#: coupons/modules/Limits.js:27
#, fuzzy
msgid "This limit applies across customers so it won't prevent a single customer from redeeming multiple times."
msgstr "Това ограничение се прилага за всички клиенти, така че няма да попречи на един клиент да осребрява многократно."

#: Blocks/Form/Block.php:107
#, fuzzy
msgid "This method for creating Alipay payments is not supported anymore. Please upgrade your integration to use Sources instead."
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:115
#, fuzzy
msgid "This method for creating Bitcoin payments is not supported anymore. Please upgrade your integration to use Sources instead."
msgstr ""

#: sc-order-confirmation.js:111
msgid "This order could not be found. Please try again."
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:195
msgid "This order has already been created. Please create a new order."
msgstr ""

#: checkouts/modules/SelectShipping.js:91
msgid "This order has products that are not shippable to this address."
msgstr ""

#: checkouts/modules/SelectShipping.js:80
msgid "This order requires shipping. Please enter an address."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:20
#, fuzzy
msgid "This payment method cannot be used for subscriptions."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:38
#, fuzzy
msgid "This prefix is too long. Please enter a shorter prefix."
msgstr "Този префикс е твърде дълъг. Моля, въведете по-кратък префикс."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:39
#, fuzzy
msgid "This prefix is too short. Please enter a longer prefix."
msgstr "Този префикс е твърде кратък. Моля, въведете по-дълъг префикс."

#: sc-custom-order-price-input.js:74
msgid "This price has been archived."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:42
#, fuzzy
msgid "This price is currently being used in subscriptions or checkout sessions. Please archive the price and create another one."
msgstr "Тази цена в момента се използва при абонаменти или сесии за плащане. Моля, архивирайте цената и създайте друга."

#: sc-price-choice.js:776
msgid "This product has been archived."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:26
#, fuzzy
msgid "This product has prices that are currently being used. Please archive the product instead if it is not already archived."
msgstr "Този продукт има цени, които се използват в момента. Моля, вместо това архивирайте продукта, ако вече не е архивиран."

#: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:349
msgid "This product is invalid."
msgstr ""

#: sc-checkout-form-errors2.js:17
#: sc-error2.js:24
msgid "This product is no longer purchasable."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:41
#, fuzzy
msgid "This product is no longer purchaseable."
msgstr "Този продукт вече не може да бъде закупен."

#: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:354
#: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:371
#: src/Middleware/CheckoutRedirectMiddleware.php:42
msgid "This product is not available for purchase."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:24
#, fuzzy
msgid "This promotion code already exists. Please archive the old code or use a different code."
msgstr "Този промоционален код вече съществува. Моля, архивирайте стария код или използвайте друг код."

#: settings/account/AccountSettings.js:129
#, fuzzy
msgid "This should be your live storefront URL."
msgstr ""

#: sc-subscription.js:163
msgid "This subscription does not exist."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionAtModal.js:129
msgid "This subscription is going to be paused on %s. When would you like the subscription to be restored?"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Price/edit.js:34
msgid "This text will be displayed if there is a compare at price selected."
msgstr ""

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:75
#, fuzzy
msgid "This trigger will be fired when a purchase is unrevoked."
msgstr "Този тригер ще се задейства, когато покупка бъде отменена."

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:75
#, fuzzy
msgid "This trigger will be fired when a subscription cancels after failed payment or by customer request, or when the purchase is manually revoked by the merchant."
msgstr "Този тригер ще се задейства, когато абонамент се анулира след неуспешно плащане или по заявка на клиент, или когато покупката е ръчно отменена от търговеца."

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:77
#, fuzzy
msgid "This trigger will be fired when a subscription plan is changed to something else."
msgstr "Този тригер ще се задейства, когато абонаментният план бъде променен на нещо друго."

#: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:75
#, fuzzy
msgid "This trigger will be fired when someone first purchases a product."
msgstr "Този тригер ще се задейства, когато някой за първи път закупи продукт."

#: src/Controllers/Web/DashboardController.php:42
#: src/Models/User.php:156
#, fuzzy
msgid "This user could not be found."
msgstr "Този потребител не може да бъде намерен."

#: src/Models/User.php:112
#, fuzzy
msgid "This user is already linked to a customer."
msgstr "Този потребител вече е свързан с клиент."

#: admin/user-profile.php:38
#, fuzzy
msgid "This user is not a customer."
msgstr "Този потребител не е клиент."

#: subscriptions/show/modules/modals/PauseSubscriptionUntilModal.js:122
msgid "This will automatically pause the subscription on %s. Please choose a restoration date."
msgstr ""

#: settings/advanced/components/CustomerSyncModal.js:72
msgid "This will change your user data on your install. We recommend creating a backup of your site before running this."
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:320
msgid "This will charge the customer %s."
msgstr ""

#: checkouts/CreateCheckout.js:337
msgid "This will create an order that requires a manual payment (i.e. cash or check). Once you create this order it is not possible to pay it another way. Do you want to continue?"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:281
msgid "This will enable slide-out cart. If you do not wish to use the cart, you can disable this to prevent cart scripts from loading on your pages."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:349
#, fuzzy
msgid "This will load stripe.js on every page to help with Fraud monitoring."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/RestoreSubscriptionModal.js:81
msgid "This will make the subscription active again and charge the customer immediately."
msgstr ""

#: customers/modules/PaymentMethods/Actions.js:44
#, fuzzy
msgid "This will save any changes on the page. Do you want to save your changes?"
msgstr "Това ще запази всички промени на страницата. Искате ли да запазите промените си?"

#: settings/shipping/zone/FallbackZone.js:20
msgid "This zone is optionally used for regions that are not included in any other shipping zone."
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:168
#, fuzzy
msgid "Three Weeks"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/variations.js:109
#, fuzzy
msgid "Three columns; equal split"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/variations.js:133
#, fuzzy
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Media/edit.js:84
msgid "Thumbnails Per Page"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/Periods.js:85
#, fuzzy
msgid "Time Period"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:174
#, fuzzy
msgid "Time Zone"
msgstr ""

#: address.js:232
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""

#: Blocks/Card/edit.js:28
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:22
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:33
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:22
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:33
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:22
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:33
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:22
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:32
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:21
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:42
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:51
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:21
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:31
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:22
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:33
#: Blocks/Heading/edit.js:26
#: Blocks/Heading/edit.js:45
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:27
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr ""

#: Blocks/Heading/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Title/Heading Section"
msgstr ""

#: components/PriceChoices.js:54
#, fuzzy
msgid "To add some default checkout products, click the \"Add Products\" button."
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:103
#, fuzzy
msgid "To add some products \"Add Products\" button."
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/components/Link.js:62
#, fuzzy
msgid "To adjust your abandoned checkout notifications,"
msgstr "За да коригирате известията си за изоставено плащане,"

#: settings/shipping/profile/Products.js:397
msgid "To charge different rates for only certain products, create a new profile in"
msgstr ""

#: products/modules/Tax.js:48
#, fuzzy
msgid "To charge tax, please set up your tax information on the settings page."
msgstr "За да начислите данък, моля, задайте вашата данъчна информация на страницата с настройки."

#: settings/shipping/ShippingSettings.js:132
msgid "To complete the shipping setup, please add shipping rates to a shipping profile below."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:324
#, fuzzy
msgid "To get your Recaptcha keys"
msgstr ""

#: sc-subscription-switch.js:205
msgid "To make changes to your payment plan, please contact us."
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:39
#: src/WordPress/Pages/PageService.php:65
msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout form. Please deactivate SureCart to delete this form."
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageService.php:39
msgid "To prevent misconfiguration, you cannot delete the default checkout page. Please deactivate SureCart to delete this page."
msgstr ""

#: products/modules/integrations/Integrations.js:75
#, fuzzy
msgid "To sync purchases of this product, add an integration."
msgstr "За да синхронизирате покупките на този продукт, добавете интеграция."

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:210
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Днес"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:303
#, fuzzy
msgid "Toggle Coupon Archive"
msgstr "Превключване на архива на купони"

#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:174
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:173
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:339
#, fuzzy
msgid "Toggle Product Archive"
msgstr "Превключване на продуктовия архив"

#: address.js:233
msgid "Togo"
msgstr ""

#: address.js:234
msgid "Tokelau"
msgstr ""

#: address.js:235
msgid "Tonga"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:361
#, fuzzy
msgid "Tongan Paʻanga"
msgstr "тонганска паанга"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:22
#, fuzzy
msgid "Too long."
msgstr "Твърде дълго."

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:23
#, fuzzy
msgid "Too short."
msgstr "Твърде кратък."

#: Blocks/Column/edit.js:152
#, fuzzy
msgid "Top Offset"
msgstr ""

#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:72
#, fuzzy
msgid "Top level metrics for the product."
msgstr "Метрики от най-високо ниво за продукта."

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:101
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:67
#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:105
#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:135
#: customers/modules/Orders.js:58
#: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:142
#: orders/modules/LineItems/index.js:226
#: subscriptions/edit/modules/Price.js:51
#: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:37
#: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:96
#: Blocks/CartSubtotal/Block.php:29
#: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:65
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:35
#: Blocks/Totals/edit.js:61
#: components/PriceChoices.js:20
#: sc-order-confirmation-totals2.js:35
#: sc-order.js:139
#: sc-stripe-payment-request2.js:100
#: sc-stripe-payment-request2.js:138
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Обща сума"

#: Blocks/Total/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Total"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:216
#, fuzzy
msgid "Total Cancellation Attempts"
msgstr ""

#: invoices/modules/LineItems.js:175
#: sc-upcoming-invoice.js:205
#, fuzzy
msgid "Total Due"
msgstr "Общата дължима"

#: Blocks/Totals/edit.js:62
#: sc-line-item-total2.js:34
#, fuzzy
msgid "Total Due Today"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:264
#, fuzzy
msgid "Total Lost"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:265
#, fuzzy
msgid "Total Lost Cancellations"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:263
#, fuzzy
msgid "Total Recoverable Checkouts"
msgstr "Общо възстановими плащания"

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:247
#, fuzzy
msgid "Total Saved By Coupon"
msgstr ""

#: cancellation-insights/CancellationInsights.js:232
#, fuzzy
msgid "Total Saved Count"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:318
#, fuzzy
msgid "Total recoverable revenue"
msgstr "Общ възстановим приход"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:279
#, fuzzy
msgid "Total recovered checkouts"
msgstr "Общо възстановени каси"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:339
#, fuzzy
msgid "Total recovered revenue"
msgstr "Общи възстановени приходи"

#: Blocks/Totals/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "Totals"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:267
#, fuzzy
msgid "Tracking Confirmation"
msgstr "Потвърждение за проследяване"

#: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:74
msgid "Tracking Link"
msgstr ""

#: orders/modules/Fulfillment/components/Tracking.js:61
#: orders/modules/Fulfillment/Fulfilled.js:249
#: sc-fulfillments.js:63
msgid "Tracking number"
msgid_plural "Tracking numbers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: Blocks/Form/Block.php:146
#, fuzzy
msgid "Transfers and payouts on behalf of a Standard connected account are not allowed."
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/Trial.js:8
#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:84
#, fuzzy
msgid "Trial"
msgstr ""

#: subscriptions/shared/EndDate.js:57
#: subscriptions/show/modules/Details.js:67
#, fuzzy
msgid "Trial ends on"
msgstr ""

#: sc-subscription-status-badge2.js:52
#, fuzzy
msgid "Trialing"
msgstr ""

#: address.js:236
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:362
#, fuzzy
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Долар на Тринидад и Тобаго"

#: address.js:237
msgid "Tunisia"
msgstr ""

#: address.js:238
msgid "Turkey"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:363
#, fuzzy
msgid "Turkish Lira"
msgstr "турска лира"

#: address.js:239
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""

#: address.js:240
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:104
#, fuzzy
msgid "Turn on abandoned cart for your store."
msgstr "Включете изоставена количка за вашия магазин."

#: products/modules/Shipping.js:117
msgid "Turn this off if you do not wish to automatically fulfill this product when an order is placed."
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/PreservationSettings.js:194
msgid "Turning this on will collect subscription cancelation reasons and optionally offer a discount to keep their subscription active."
msgstr ""

#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:208
#: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:290
#, fuzzy
msgid "TutorLMS Course"
msgstr "Курс на TutorLMS"

#: dashboard/components/GetStarted.js:72
#, fuzzy
msgid "Tutorial"
msgstr "Урок"

#: address.js:241
msgid "Tuvalu"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:192
#, fuzzy
msgid "Two Column"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:164
#, fuzzy
msgid "Two Weeks"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/variations.js:39
#, fuzzy
msgid "Two columns; equal split"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/variations.js:61
#, fuzzy
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr ""

#: Blocks/Columns/variations.js:85
#, fuzzy
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:158
#, fuzzy
msgid "Two or more mutually exclusive parameters were provided. Check our API documentation or the returned error message to see which values are permitted when creating or modifying the specified resource."
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:106
#: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:101
#: Blocks/BuyButton/edit.js:119
#: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:85
#: Blocks/PriceSelector/edit.js:104
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:82
#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:96
#, fuzzy
msgid "Type of object (Account)"
msgstr "Тип обект (Акаунт)"

#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:82
#, fuzzy
msgid "Type of object (Settings)"
msgstr "Тип обект (Настройки)"

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:60
#, fuzzy
msgid "Type of object (bump)"
msgstr "Тип обект (подутина)"

#: orders/modules/TaxInfo.js:9
#: tax.js:15
#, fuzzy
msgid "UK VAT"
msgstr "ДДС в Обединеното кралство"

#: Blocks/TaxIdInput/edit.js:42
msgid "UK VAT Label"
msgstr ""

#: products/components/Url/form.js:31
msgid "URL"
msgstr ""

#: products/modules/BuyLink.js:264
msgid "URL Slug"
msgstr ""

#: address.js:242
msgid "Uganda"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:364
#, fuzzy
msgid "Ugandan Shilling"
msgstr "угандски шилинг"

#: address.js:243
msgid "Ukraine"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:365
#, fuzzy
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "украинска гривна"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295
#: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166
#: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:165
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331
#: bumps/EditBump.js:137
#: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:29
#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:96
#: coupons/modules/Code.js:155
#: products/components/product/ActionsDropdown.js:29
#: products/modules/Prices/Price/Header.js:175
#: products/modules/SingleDownload.js:268
#, fuzzy
msgid "Un-Archive"
msgstr "Деархивиране"

#: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:15
#, fuzzy
msgid "Un-Archive %s? This will make the coupon useable again."
msgstr "Деархивиране на %s ? Това ще направи купона отново използваем."

#: products/EditProduct.js:101
#, fuzzy
msgid "Un-Archive %s? This will make the product purchaseable again."
msgstr "Деархивиране на %s ? Това ще направи продукта отново достъпен за закупуване."

#: bumps/EditBump.js:99
#, fuzzy
msgid "Un-Archive this bump? This will make the product purchaseable again."
msgstr "Да се деархивира ли този удар? Това ще направи продукта отново достъпен за закупуване."

#: products/modules/Prices/Price/index.js:66
#, fuzzy
msgid "Un-Archive this price? This will make the product purchaseable again."
msgstr "Да се деархивира ли тази цена? Това ще направи продукта отново достъпен за закупуване."

#: product-groups/EditProductGroup.js:75
msgid "Un-Archive this product group?"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:348
#, fuzzy
msgid "Unapprove"
msgstr "Отмяна на одобрението"

#: products/components/Availability/index.js:85
#: Blocks/Product/BuyButton/Block.php:117
msgid "Unavailable For Purchase"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:351
#: orders/modules/Fulfillment/Unfulfilled.js:40
#: sc-order-fulfillment-badge.js:7
msgid "Unfulfilled"
msgstr ""

#: admin/advanced.php:63
#: admin/plugin.php:106
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:119
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталиране"

#: src/Rest/AbandonedCheckoutProtocolRestServiceProvider.php:81
#: src/Rest/AbandonedCheckoutRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:76
#: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/BalanceTransactionRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:90
#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/ChargesRestServiceProvider.php:74
#: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:103
#: src/Rest/CouponRestServiceProvider.php:46
#: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:81
#: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:106
#: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:78
#: src/Rest/InvoicesRestServiceProvider.php:75
#: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/ManualPaymentMethodsRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:81
#: src/Rest/OrderRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/PaymentIntentsRestServiceProvider.php:76
#: src/Rest/PaymentMethodsRestServiceProvider.php:77
#: src/Rest/PeriodRestServiceProvider.php:75
#: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:83
#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/ProcessorRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:47
#: src/Rest/PromotionRestServiceProvider.php:46
#: src/Rest/PurchasesRestServiceProvider.php:88
#: src/Rest/RefundsRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:76
#: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:53
#: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:82
#: src/Rest/SubscriptionRestServiceProvider.php:129
#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:81
#: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:46
#: src/Rest/TaxZoneRestServiceProvider.php:46
#: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:54
#: src/Rest/WebhooksRestServiceProvider.php:46
#, fuzzy
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Уникален идентификатор за обекта."

#: address.js:244
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:366
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Дирхам на Обединените арабски емирства"

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:25
#: settings/tax/TaxSettings.js:199
#: address.js:250
#, fuzzy
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:27
#: settings/tax/TaxSettings.js:204
#: address.js:251
#, fuzzy
msgid "United States"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:367
#, fuzzy
msgid "United States Dollar"
msgstr "Щатски долар"

#: address.js:247
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:185
msgid "United States,  United Kingdom, Global ..."
msgstr ""

#: orders/modules/Refunds.js:59
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "неизвестен"

#: Blocks/Product/Media/edit.js:74
msgid "Unlimited"
msgstr ""

#: coupons/modules/Limits.js:31
#: coupons/modules/Limits.js:45
#, fuzzy
msgid "Unlimited Usage"
msgstr "Неограничено използване"

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:74
#, fuzzy
msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade to Pro!"
msgstr "Отключете функции за увеличаване на приходите, когато надстроите до Pro!"

#: components/UpgradeModal.js:25
#, fuzzy
msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade your plan!"
msgstr "Отключете функции за увеличаване на приходите, когато надстроите плана си!"

#: sc-subscription-status-badge2.js:65
msgid "Unpaid"
msgstr ""

#: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:78
#, fuzzy
msgid "Unrevoke"
msgstr "Отменете"

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:147
#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:155
msgid "Unrevoke Purchase"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/ConfirmRevokeModal.js:142
msgid "Unrevoke Purchase & Restore Subscription"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:173
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:53
#, fuzzy
msgid "Untitled Form"
msgstr ""

#: orders/modules/TaxInfo.js:37
#, fuzzy
msgid "Unverified"
msgstr "Непроверено"

#: abandoned-checkouts/modules/Schedule.js:37
#, fuzzy
msgid "Upcoming"
msgstr "Предстои"

#: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:21
#, fuzzy
msgid "Upcoming Billing Period"
msgstr ""

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:161
#: licenses/modules/Activations/Activation.js:181
#: settings/processors/CreateEditPaymentMethod.js:124
#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:95
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:44
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:44
#: sc-donation-choices.js:126
#: sc-subscription-payment.js:112
#: sc-wordpress-user.js:36
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Актуализация"

#: Controllers/UserController.php:74
#, fuzzy
msgid "Update Account Details"
msgstr ""

#: sc-payment-methods-list.js:182
msgid "Update All Subscriptions"
msgstr ""

#: sc-subscription-switch.js:178
#, fuzzy
msgid "Update Amount"
msgstr ""

#: Controllers/CustomerController.php:79
#: sc-customer-edit.js:90
#, fuzzy
msgid "Update Billing Details"
msgstr ""

#: coupons/EditCoupon.js:173
#, fuzzy
msgid "Update Coupon"
msgstr "Актуализирайте купона"

#: sc-payment-methods-list.js:182
msgid "Update Default Payment Method"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:245
#, fuzzy
msgid "Update Immediately"
msgstr ""

#: controls/AddPriceUI.js:93
#, fuzzy
msgid "Update Link"
msgstr ""

#: Controllers/UserController.php:95
#: sc-password-nag.js:86
#: sc-wordpress-password-edit.js:59
#, fuzzy
msgid "Update Password"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:57
#: Controllers/SubscriptionController.php:193
#: sc-subscription-payment-method.js:133
#: sc-subscription-payment-method.js:152
#: sc-subscription.js:135
#, fuzzy
msgid "Update Payment Method"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:59
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:67
#: Controllers/SubscriptionController.php:129
#: sc-subscription-switch.js:198
#, fuzzy
msgid "Update Plan"
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:109
msgid "Update Scheduled"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/EditSubscription.js:253
#: subscriptions/show/ShowSubscription.js:141
#, fuzzy
msgid "Update Subscription"
msgstr ""

#: subscriptions/edit/modules/Modals/UpdatePrice.js:28
msgid "Update Subscription Price"
msgstr ""

#: admin/connection-invalid.php:25
#, fuzzy
msgid "Update Your Connection"
msgstr "Актуализирайте вашата връзка"

#: sc-payment-methods-list.js:182
msgid "Update all existing subscriptions to use this payment method"
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:30
#, fuzzy
msgid "Update canceled."
msgstr ""

#: admin/connection.php:46
#: admin/plugin.php:80
#: settings/connection/ConnectionSettings.js:47
#, fuzzy
msgid "Update your api token to change or update the connection to SureCart."
msgstr "Актуализирайте вашия API токен, за да промените или актуализирате връзката към SureCart."

#: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:229
#: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:261
#: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:74
#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:203
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Актуализиран"

#: admin/abandoned-orders/cta-banner.php:105
#: components/StorageLimitWarning.js:99
#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr "Подобряване на"

#: products/modules/Upgrades.js:73
#, fuzzy
msgid "Upgrade Group"
msgstr "Група за надграждане"

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:128
#: admin/product-groups/index.php:20
#, fuzzy
msgid "Upgrade Groups"
msgstr "Надстройте групи"

#: sc-upgrade-required.js:25
msgid "Upgrade Now"
msgstr ""

#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:57
#, fuzzy
msgid "Upgrade This Store"
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:94
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr ""

#: components/UpgradeModal.js:39
#, fuzzy
msgid "Upgrade Your Plan"
msgstr "Надстройте своя план"

#: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:109
#: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:115
#, fuzzy
msgid "Upgrade behavior. Either pending or immediate."
msgstr "Надграждане на поведение. Или в очакване, или незабавно."

#: settings/upgrade/UpgradeSettings.js:37
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr ""

#: settings/shipping/method/ShippingMethods.js:118
msgid "Upgrade to SureCart Premium to add unlimited shipping methods."
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:88
#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:89
#, fuzzy
msgid "Upgrades Happen"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:59
#, fuzzy
msgid "Upgrades, Downgrades, and Cancellations"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:176
#, fuzzy
msgid "Upload Media"
msgstr "Качване на мултимедия"

#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:45
#, fuzzy
msgid "Url Slug"
msgstr ""

#: address.js:248
msgid "Uruguay"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:368
#, fuzzy
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "уругвайско песо"

#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:78
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "Използване"

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:130
#, fuzzy
msgid "Usage Limit"
msgstr "Лимит за използване"

#: coupons/modules/Limits.js:26
#, fuzzy
msgid "Usage limit per coupon"
msgstr "Лимит за използване на купон"

#: coupons/modules/Limits.js:44
#, fuzzy
msgid "Usage limit per customer"
msgstr "Лимит за използване на клиент"

#: admin/advanced.php:45
#: admin/plugin.php:99
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:62
#, fuzzy
msgid "Use JavaScript ESM Loader"
msgstr "Използвайте JavaScript ESM Loader"

#: admin/advanced.php:57
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:110
#, fuzzy
msgid "Use Stripe's Payment Element instead of the Card Element in all forms."
msgstr "Използвайте платежния елемент на Stripe вместо елемента Card във всички форми."

#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:100
msgid "Use The Stripe Payment Element"
msgstr ""

#: Blocks/Address/edit.js:63
#, fuzzy
msgid "Use a compact address if possible"
msgstr ""

#: admin/advanced.php:56
#: settings/advanced/AdvancedSettings.js:108
#, fuzzy
msgid "Use the Stripe Payment Element"
msgstr "Използвайте платежния елемент Stripe"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:58
#, fuzzy
msgid "Use these settings to configure how notifications are sent to your customers."
msgstr ""

#: customers/modules/User/index.js:139
#, fuzzy
msgid "User connected."
msgstr "Потребителят е свързан."

#: customers/modules/User/index.js:105
#, fuzzy
msgid "User disconnected."
msgstr "Потребителят прекъсна връзката."

#: sc-wordpress-password-edit.js:30
#: sc-wordpress-user-edit.js:31
#: sc-wordpress-user.js:30
msgid "User not found."
msgstr ""

#: sc-login-form.js:152
msgid "Username or Email Address"
msgstr ""

#: coupons/modules/Limits.js:89
#, fuzzy
msgid "Users must redeem this coupon by:"
msgstr "Потребителите трябва да осребрят този купон до:"

#: coupons/modules/Code.js:126
#: coupons/Sidebar.js:66
#, fuzzy
msgid "Uses"
msgstr "Употреби"

#: address.js:249
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:369
#, fuzzy
msgid "Uzbekistan Som"
msgstr "узбекски сом"

#: tax.js:11
#: tax.js:15
msgid "VAT Number"
msgstr ""

#: settings/tax/TaxSettings.js:129
#, fuzzy
msgid "VAT Number Verification Failure"
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:34
#, fuzzy
msgid "VAT Registration"
msgstr ""

#: Blocks/TaxIdInput/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "VAT or Tax ID Input"
msgstr ""

#: orders/modules/TaxInfo.js:30
#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Валиден"

#. translators: coupon expiration date.
#: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:179
#: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:191
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:304
#, fuzzy
msgid "Valid until %s"
msgstr "Валиден до %s"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:17
#, fuzzy
msgid "Validation failed"
msgstr "Проверката е неуспешна"

#: orders/modules/TaxInfo.js:28
#, fuzzy
msgid "Validity"
msgstr "Валидност"

#: Blocks/Checkbox/edit.js:45
#: Blocks/Radio/edit.js:30
#: Blocks/Switch/edit.js:43
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr ""

#: address.js:250
msgid "Vanuatu"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:370
#, fuzzy
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Вануату вату"

#: address.js:251
msgid "Venezuela"
msgstr ""

#: sc-login-form.js:94
msgid "Verification code is not valid. Please try again."
msgstr ""

#. translators: Version number.
#: layouts/partials/admin-settings-header.php:50
#, fuzzy
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"

#: address.js:252
msgid "Vietnam"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:371
#, fuzzy
msgid "Vietnamese Đồng"
msgstr "виетнамски Đồng"

#: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:195
#: components/data-tables/OrdersDataTable.js:96
#: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:173
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:88
#: formats/ShowPrice.js:91
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Преглед"

#: abandoned-checkouts/AbandonedCheckout.js:116
#, fuzzy
msgid "View Abandoned Checkout"
msgstr "Преглед на изоставено плащане"

#: dashboard/components/RecentOrders.js:220
#, fuzzy
msgid "View All"
msgstr "Виж всички"

#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:217
#, fuzzy
msgid "View Cart"
msgstr "Вижте количката"

#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:216
#: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedCheckoutListTable.php:217
#, fuzzy
msgid "View Checkout"
msgstr "Преглед на касата"

#: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:210
#, fuzzy
msgid "View Checkout Form"
msgstr "Вижте формуляра за плащане"

#: abandoned-checkouts/modules/Customer.js:26
#: invoices/modules/Customer.js:27
#: licenses/modules/Customer.js:53
#: orders/modules/Customer.js:28
#: subscriptions/edit/modules/Customer.js:24
#: subscriptions/show/modules/Customer.js:28
#, fuzzy
msgid "View Customer"
msgstr "Преглед на клиента"

#: invoices/Invoice.js:77
#, fuzzy
msgid "View Invoice"
msgstr "Вижте фактура"

#: licenses/License.js:81
#, fuzzy
msgid "View License"
msgstr "Преглед на лиценза"

#: onboarding/Onboarding.js:182
msgid "View My Store"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/modules/LineItems/index.js:33
#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:157
#: orders/Order.js:131
#: subscriptions/show/modules/modals/RetryPaymentModal.js:51
#: subscriptions/show/modules/Periods.js:194
#, fuzzy
msgid "View Order"
msgstr "Преглед на поръчката"

#: licenses/modules/Purchase.js:51
#, fuzzy
msgid "View Product"
msgstr "Вижте продукта"

#: src/WordPress/PostTypes/ProductPagePostTypeService.php:42
msgid "View SureCart Product"
msgstr ""

#: customers/modules/Balance/index.js:31
#, fuzzy
msgid "View Transactions"
msgstr "Преглед на транзакциите"

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:43
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:43
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:42
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:52
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:41
#: sc-charges-list.js:123
#: sc-invoices-list.js:140
#: sc-orders-list.js:149
#: sc-purchase-downloads-list2.js:62
#: sc-subscriptions-list.js:135
#, fuzzy
msgid "View all"
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/index.js:137
#, fuzzy
msgid "View charge on "
msgstr "Вижте таксата на"

#: address.js:253
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""

#: address.js:254
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:65
msgid "Visit Store"
msgstr ""

#: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:65
msgid "Visit SureCart Store"
msgstr ""

#: orders/modules/LineItems/index.js:29
#: sc-order-status-badge2.js:43
msgid "Void"
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:335
msgid "Wait for a period of time after a customer has made a purchase to send other abandoned checkouts."
msgstr ""

#: address.js:255
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""

#: admin/coming-soon.php:50
#, fuzzy
msgid "We are currently working on our Pro features. Please check back once we release new revenue and time saving features."
msgstr "В момента работим върху нашите Pro функции. Моля, проверете отново, след като пуснем нови функции за приходи и спестяване на време."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:53
msgid "We don't currently ship to your address."
msgstr ""

#: products/modules/Image/AddUrlImage.js:74
msgid "We recommend that you optimize your images before linking them to your products."
msgstr ""

#: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:51
#, fuzzy
msgid "We were unable to issue a refund with this payment processor. Please check with your payment processor and try issuing the refund directly through the processor."
msgstr "Не успяхме да възстановим сумата с този процесор за обработка на плащания. Моля, проверете при вашия процесор за обработка на плащания и опитайте да възстановите сумата директно чрез процесора."

#: settings/brand/BrandSettings.js:171
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr ""

#: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:88
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "седмица"

#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:12
#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:27
#: sc-subscription-switch.js:134
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Ежеседмично"

#: sc-login-form.js:150
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: sc-login-provider2.js:80
msgid "Welcome back!"
msgstr ""

#: admin/onboarding/install.php:48
#, fuzzy
msgid "Welcome to SureCart!"
msgstr "Добре дошли в SureCart!"

#: onboarding/components/InitialSetup.js:22
msgid "Welcome, Let’s Setup Your Online Store"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:372
#, fuzzy
msgid "West African Cfa Franc"
msgstr "Западноафрикански CFA франк"

#: address.js:256
msgid "Western Sahara"
msgstr ""

#: admin/invoices/index.php:8
#, fuzzy
msgid "What are Invoices?"
msgstr "Какво представляват фактурите?"

#: admin/subscriptions/index.php:8
#, fuzzy
msgid "What are Subscriptions?"
msgstr "Какво представляват абонаментите?"

#: admin/product-groups/index.php:9
#, fuzzy
msgid "What are Upgrade Groups?"
msgstr "Какво представляват групите за надграждане?"

#: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:82
msgid "What is a Single Product Template?"
msgstr ""

#: settings/account/components/CartSettings.js:272
msgid "What type of cart icon would you like to use?"
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:126
#, fuzzy
msgid "When a cancellation happens immediately, the subscription is canceled right away. When a cancellation happens at the billing period end, the subscription remains active until the end of the current billing period."
msgstr ""

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:100
#, fuzzy
msgid "When an upgrade or downgrade happens immediately, a prorated invoice will be generated and paid. If the invoice payment fails, the subscription will not be updated. In the case of a downgrade, the invoice will likely have a $0 balance and a credit may be applied to the customer. When an upgrade or downgrade happens at the next billing period, the subscription won't be updated until the next payment date."
msgstr ""

#: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:75
#, fuzzy
msgid "When do you want to cancel the subscription?"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/edit.js:250
msgid "When paginating with ajax, scroll to the top of this block."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:173
#, fuzzy
msgid "When should we offer the discount?"
msgstr "Кога трябва да предложим отстъпката?"

#: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:213
#, fuzzy
msgid "Whether or not a payment method should be required for subscriptions that have an initial period amount of $0 (free trial or coupon). This is useful if you want to offer a \"no credit card required\" free trials."
msgstr ""

#: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:97
#, fuzzy
msgid "Whether or not customers can cancel subscriptions from the customer portal."
msgstr "Дали клиентите могат или не да анулират абонаменти от портала за клиенти."

#: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:107
#, fuzzy
msgid "Whether or not customers can change subscription quantities from the customer portal."
msgstr "Дали клиентите могат или не да променят абонаментните количества от портала за клиенти."

#: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:102
#, fuzzy
msgid "Whether or not customers can make subscription changes from the customer portal."
msgstr "Дали клиентите могат или не да правят промени в абонамента от портала за клиенти."

#: src/Rest/ShippingProtocolRestServiceProvider.php:87
msgid "Whether or not shipping is enabled"
msgstr ""

#: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:83
#, fuzzy
msgid "Whether or not this bump is currently enabled and being shown to customers."
msgstr "Дали този удар в момента е активиран и се показва на клиентите."

#: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:70
#: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:105
#, fuzzy
msgid "Whether to get archived products or not."
msgstr "Дали да получите архивирани продукти или не."

#: Blocks/Column/Inspector/Spacing.js:116
msgid "Wide"
msgstr ""

#: Blocks/Column/edit.js:132
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/edit.js:43
msgid "Width settings"
msgstr ""

#: customers/modules/User/index.js:151
#, fuzzy
msgid "WordPress User"
msgstr "Потребител на WordPress"

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block title"
msgid "WordPress User Account"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block description"
msgid "WordPress User Account Information"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:28
#, fuzzy
msgid "Wrong length."
msgstr "Грешна дължина."

#: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:96
#: util.js:40
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "година"

#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:14
#: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:33
#: sc-subscription-switch.js:134
#, fuzzy
msgid "Yearly"
msgstr "Годишно"

#: address.js:257
msgid "Yemen"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:373
#, fuzzy
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "йеменски риал"

#: abandoned-checkouts-stats/AbandonedCheckoutStats.js:216
#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

#: onboarding/components/InitialSetup.js:33
msgid "You are a few clicks away from adding e-commerce to your website. SureCart is a cloud powered e-commerce platform that is easy to use, lightweight, and lightning fast."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:46
#, fuzzy
msgid "You are already collecting tax for this zone."
msgstr "Вие вече събирате данък за тази зона."

#: Controllers/PaymentMethodController.php:52
#, fuzzy
msgid "You are not a live mode customer."
msgstr ""

#: Controllers/PaymentMethodController.php:59
#, fuzzy
msgid "You are not a test mode customer."
msgstr ""

#: Controllers/PaymentMethodController.php:66
#, fuzzy
msgid "You are not currently a customer."
msgstr ""

#: fetch.js:925
msgid "You are probably offline."
msgstr ""

#: onboarding/components/ConfirmStoreDetails.js:46
msgid "You can always change this later."
msgstr ""

#: src/Integrations/Elementor/Documents/ProductDocument.php:84
msgid "You can create multiple single product templates, and assign each to different types of products, enabling a custom design for each group of similar products."
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:300
#: settings/account/AccountSettings.js:316
#, fuzzy
msgid "You can find this on your google Recaptcha dashboard."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:40
#, fuzzy
msgid "You can only apply this offer once."
msgstr "Можете да приложите тази оферта само веднъж."

#: Blocks/Password/edit.js:40
msgid "You can override the global password validation by going to the advanced settings."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:20
#, fuzzy
msgid "You cannot add a one-time product to a subscription."
msgstr "Не можете да добавите еднократен продукт към абонамент."

#: Controllers/PaymentMethodController.php:92
#, fuzzy
msgid "You cannot currently add a payment method. Please contact us for support."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:49
#, fuzzy
msgid "You cannot delete this media item because it is currently being used."
msgstr "Не можете да изтриете този медиен елемент, защото се използва в момента."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:47
#, fuzzy
msgid "You cannot enable EU Micro Exemption if your address is outside of the EU."
msgstr "Не можете да активирате микроизключение на ЕС, ако адресът ви е извън ЕС."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:32
#, fuzzy
msgid "You cannot enable abandoned checkouts until you have updated your business contact address. Please add an address to your store branding."
msgstr "Не можете да активирате изоставени плащания, докато не актуализирате своя бизнес адрес за контакт. Моля, добавете адрес към марката на вашия магазин."

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:48
#, fuzzy
msgid "You cannot enable taxes unless a valid tax address is provided"
msgstr "Не можете да активирате данъци, освен ако не е предоставен валиден данъчен адрес"

#: sc-subscription-payment-method.js:46
msgid "You do not have any payment methods."
msgstr ""

#: sc-payment.js:67
msgid "You do not have any processors enabled for this mode and cart. "
msgstr ""

#: sc-stripe-payment-request2.js:171
msgid "You do not have any wallets set up in your browser."
msgstr ""

#: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:28
#: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:28
#, fuzzy
msgid "You do not have permission do this."
msgstr "Нямате разрешение да направите това."

#: Controllers/BaseController.php:72
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to do this."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:70
#, fuzzy
msgid "You don't have any country-specific VAT registrations. If you're registered under one-stop shop then you don't need to create country-specific tax registrations. If you're not, add a tax registration to start collecting tax."
msgstr ""

#: sc-purchase-downloads-list2.js:34
msgid "You don't have any downloads."
msgstr ""

#: sc-invoices-list.js:119
msgid "You don't have any invoices."
msgstr ""

#: dashboard/components/RecentOrders.js:68
#: sc-orders-list.js:121
#, fuzzy
msgid "You don't have any orders."
msgstr "Нямате никакви поръчки."

#: sc-payment-methods-list.js:148
msgid "You don't have any saved payment methods."
msgstr ""

#: sc-subscriptions-list.js:110
msgid "You don't have any subscriptions."
msgstr ""

#: settings/subscription-preservation/Reasons.js:109
#, fuzzy
msgid "You don't have any survey answers. Please add at least one to collect cancellation feedback."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:235
#, fuzzy
msgid "You don't have any tax registrations. Add a tax registration to start collecting tax."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:50
#, fuzzy
msgid "You have already requested a code in the last 60 seconds. Please wait before requesting again."
msgstr "Вече сте поискали код през последните 60 секунди. Моля, изчакайте, преди да поискате отново."

#: src/Models/ProvisionalAccount.php:45
msgid "You have already set up your store."
msgstr ""

#: sc-login-provider2.js:80
msgid "You have logged in successfully."
msgstr ""

#: sc-charges-list.js:92
#: sc-subscription-payment.js:110
msgid "You have no saved payment methods."
msgstr ""

#: web/dashboard/orders/show.php:42
#, fuzzy
msgid "You have not been charged for this order."
msgstr "Не сте таксувани за тази поръчка."

#: sc-password-nag.js:98
msgid "You have not yet set a password. Please set a password for your account."
msgstr ""

#: sc-password-nag.js:96
msgid "You have successfully set your password."
msgstr ""

#: components/unsaved-changes-warning/index.js:40
#: templates/UpdateModel/UnsavedChangesWarning.js:38
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Имате незапазени промени. Ако продължите, те ще бъдат загубени."

#: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:68
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount between %1$s and %2$s"
msgstr "Трябва да въведете сума между %1$s и %2$s"

#: web/no-customer.php:5
#, fuzzy
msgid "You must first purchase something to access your dashboard."
msgstr "Първо трябва да закупите нещо, за да получите достъп до таблото си за управление."

#: sc-stripe-payment-request2.js:165
msgid "You must serve this page over HTTPS to display express payment buttons."
msgstr ""

#: sc-customer-email.js:91
msgid "You won't receive further emails from us."
msgstr ""

#: sc-upcoming-invoice.js:182
#: sc-upcoming-invoice.js:184
msgid "You'll be switched to this plan"
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:62
#, fuzzy
msgid "You're not collecting GST in Australia. Add a tax registration to start collecting tax."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:74
#, fuzzy
msgid "You're not collecting VAT in the UK. Add a tax registration to start collecting tax."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:66
#, fuzzy
msgid "You're not collecting any provincial tax in Canada. Add a tax registration to start collecting tax."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:78
#, fuzzy
msgid "You're not collecting sales tax for any states. Add a tax registration to start collecting tax."
msgstr ""

#: layouts/partials/admin-settings-notices.php:10
#, fuzzy
msgid "Your API key is incorrect. Please double-check it is correct and update it."
msgstr "Вашият API ключ е неправилен. Моля, проверете дали е правилно и го актуализирайте."

#: Blocks/Form/Block.php:114
#, fuzzy
msgid "Your Connect platform is attempting to share an unverified bank account with a connected account."
msgstr ""

#: sc-order-summary.js:81
msgid "Your cart is empty."
msgstr ""

#: customers/modules/Details.js:61
#, fuzzy
msgid "Your customer's email address."
msgstr "Имейл адрес на вашия клиент."

#: customers/CreateCustomer.js:83
#, fuzzy
msgid "Your customer's email."
msgstr "Имейлът на вашия клиент."

#: customers/modules/Details.js:36
#, fuzzy
msgid "Your customer's first name."
msgstr "Първото име на вашия клиент."

#: customers/CreateCustomer.js:67
#, fuzzy
msgid "Your customer's full name."
msgstr "Пълното име на вашия клиент."

#: customers/modules/Details.js:48
#, fuzzy
msgid "Your customer's last name."
msgstr "Фамилията на вашия клиент."

#: customers/modules/Details.js:79
msgid "Your customer's phone number."
msgstr ""

#: settings/abandoned/AbandonedSettings.js:144
#, fuzzy
msgid "Your discount settings for abandoned cart."
msgstr "Вашите настройки за отстъпка за изоставена количка."

#: web/buy-template.php:79
msgid "Your email address"
msgstr ""

#: src/Settings/SettingService.php:98
#: Blocks/Email/Block.php:21
#, fuzzy
msgid "Your email and cart are saved so we can send email reminders about this order."
msgstr "Вашият имейл и количка са запазени, за да можем да изпращаме напомняния по имейл за тази поръчка."

#: web/buy-template.php:81
#: web/buy-template.php:82
msgid "Your name"
msgstr ""

#: sc-subscription-next-payment2.js:97
msgid "Your next payment is"
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:87
msgid "Your next payment is on"
msgstr ""

#: sc-checkout-unsaved-changes-warning2.js:23
msgid "Your payment is processing. Exiting this page could cause an error in your order. Please do not navigate away from this page."
msgstr ""

#: Blocks/Form/edit.js:398
#: sc-order-confirm-provider2.js:70
msgid "Your payment was successful, and your order is complete. A receipt is on its way to your inbox."
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:84
#: sc-subscription.js:155
msgid "Your plan begins on"
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:87
#: sc-subscription.js:158
msgid "Your plan renews on"
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:79
#: sc-subscription-details2.js:81
msgid "Your plan switches to"
msgstr ""

#: sc-subscription-cancel2.js:60
msgid "Your plan will be canceled immediately. You cannot change your mind."
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:72
#: sc-subscription.js:152
msgid "Your plan will be canceled on"
msgstr ""

#: sc-subscription-cancel2.js:60
msgid "Your plan will be canceled, but is still available until the end of your billing period on"
msgstr ""

#: Blocks/Form/Block.php:122
#, fuzzy
msgid "Your platform attempted to create a custom account in a country that is not yet supported. Make sure that users can only sign up in countries supported by custom accounts."
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/codes.php:33
#, fuzzy
msgid "Your postal code is not valid."
msgstr "Вашият пощенски код не е валиден."

#: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:100
#: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:105
#, fuzzy
msgid "Your request could not be validated. Please try again."
msgstr "Вашата заявка не можа да бъде потвърдена. Моля, опитайте отново."

#: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:24
#: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:24
#: src/Middleware/LoginMiddleware.php:14
#: src/Middleware/NonceMiddleware.php:32
#: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:67
#, fuzzy
msgid "Your session expired - please try again."
msgstr "Вашата сесия изтече - моля, опитайте отново."

#: components/StorageLimitWarning.js:91
#, fuzzy
msgid "Your storage space is low"
msgstr "Вашето място за съхранение е малко"

#: src/WordPress/Admin/SSLCheck/AdminSSLCheckService.php:32
#, fuzzy
msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. A secure connection (https) is required to use SureCart to process live transactions."
msgstr "Вашият магазин изглежда не използва защитена връзка. Необходима е защитена връзка (https), за да използвате SureCart за обработка на транзакции на живо."

#: onboarding/components/SetupDone.js:45
msgid "Your store has been created."
msgstr ""

#: dashboard/Dashboard.js:88
msgid "Your store is now connected to SureCart."
msgstr ""

#: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:55
#, fuzzy
msgid "You’ll need to collect sales tax if you meet certain state requirements, also known as nexus. To start collecting tax, you need to register with the appropriate state tax authority."
msgstr ""

#: address.js:258
msgid "Zambia"
msgstr ""

#: src/Support/Currency.php:374
#, fuzzy
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "замбийска квача"

#: address.js:259
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:181
msgid "Zone Name"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:117
msgid "Zone added"
msgstr ""

#: settings/shipping/zone/ShippingZoneForm.js:111
msgid "Zone updated"
msgstr ""

#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of a faulty block.
#: Blocks/CheckoutForm/Block.php:39
#, fuzzy
msgid "[block rendering halted]"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "account"
msgstr ""

#: Blocks/Donation/block.json
#: Blocks/DonationAmount/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "ad hoc"
msgstr ""

#: Blocks/Address/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "address"
msgstr ""

#: abandoned-checkouts/components/Link.js:70
#, fuzzy
msgid "adjust your settings"
msgstr "коригирайте настройките си"

#: Blocks/Donation/block.json
#: Blocks/DonationAmount/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "amount"
msgstr ""

#: onboarding/components/InitialSetup.js:98
msgid "and"
msgstr ""

#: Blocks/ExpressPayment/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "android"
msgstr ""

#: Blocks/ExpressPayment/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "apple"
msgstr ""

#: sc-upcoming-invoice.js:182
msgid "at the end of your billing cycle on"
msgstr ""

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "bump"
msgstr ""

#: Blocks/Button/block.json
#: Blocks/Submit/block.json
#: Blocks/Subtotal/block.json
#: Blocks/Switch/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "button"
msgstr ""

#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:75
#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:83
#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:86
#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:126
#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:128
#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:146
msgctxt "buy-page-slug"
msgid "buy"
msgstr ""

#: Blocks/Product/BuyButton/block.json
#: Blocks/Product/BuyButtons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "buy"
msgstr ""

#: Blocks/Card/block.json
#: Blocks/Payment/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "card"
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:66
#: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:189
#, fuzzy
msgctxt "Cart slug"
msgid "cart"
msgstr "количка"

#: Blocks/Checkbox/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "checkbox"
msgstr ""

#: src/Install/InstallService.php:25
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:89
#, fuzzy
msgctxt "Form slug"
msgid "checkout"
msgstr "Разгледайте"

#: src/Install/InstallService.php:124
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:115
#, fuzzy
msgctxt "Page slug"
msgid "checkout"
msgstr "Разгледайте"

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
#: Blocks/Button/block.json
#: Blocks/Checkbox/block.json
#: Blocks/CheckoutForm/block.json
#: Blocks/PriceChoice/block.json
#: Blocks/PriceSelector/block.json
#: Blocks/TaxLineItem/block.json
#: Blocks/Total/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "checkout"
msgstr ""

#: Blocks/PriceChoice/block.json
#: Blocks/PriceSelector/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "choice"
msgstr ""

#: Blocks/CollapsibleRow/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "collapse"
msgstr ""

#: Blocks/Card/block.json
#: Blocks/Confirmation/block.json
#: Blocks/OrderBumps/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "confirm"
msgstr ""

#: Blocks/CartCoupon/block.json
#: Blocks/Coupon/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "coupon"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "credit"
msgstr ""

#: Blocks/Donation/block.json
#: Blocks/DonationAmount/block.json
#: Blocks/Input/block.json
#: Blocks/Textarea/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "custom"
msgstr ""

#: Blocks/AddToCartButton/block.json
#: Blocks/BuyButton/block.json
#: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json
#: Blocks/FirstName/block.json
#: Blocks/LastName/block.json
#: Blocks/LogoutButton/block.json
#: Blocks/Name/block.json
#: Blocks/NameYourPrice/block.json
#: Blocks/OrderBumps/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json
#: Blocks/SessionDetail/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "customer"
msgstr ""

#: src/Install/InstallService.php:136
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:125
#, fuzzy
msgctxt "Page slug"
msgid "customer-dashboard"
msgstr "клиентско табло"

#: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json
#: Blocks/LogoutButton/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "dashboard"
msgstr ""

#. translators: number of days.
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:251
#: util/translations.js:15
#: price.js:35
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "ден"
msgstr[1] "%d дни"

#: sc-quantity-select2.js:66
msgid "decrease number"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Description/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr ""

#: Blocks/Card/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "details"
msgstr ""

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "discount"
msgstr ""

#: Blocks/Divider/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:14
#, fuzzy
msgid "does not exist"
msgstr ""

#: Blocks/Donation/block.json
#: Blocks/DonationAmount/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "donation"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json
#: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr ""

#: Blocks/Email/block.json
#: Blocks/Form/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr ""

#: Blocks/Button/block.json
#: Blocks/Checkbox/block.json
#: Blocks/Total/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "engine"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutErrors/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "error"
msgstr "грешка"

#: products/modules/Prices/Price/Header.js:143
#: util/translations.js:6
#: util/translations.js:50
#: price.js:32
#: price.js:51
#, fuzzy
msgid "every"
msgstr "всеки"

#: Blocks/CartItems/edit.js:78
#, fuzzy
msgid "every month"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:59
#, fuzzy
msgid "exist"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:13
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr ""

#: Blocks/Input/block.json
#: Blocks/Textarea/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "field"
msgstr ""

#: Blocks/FirstName/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "first-name"
msgstr ""

#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:241
#: util/translations.js:51
#: price.js:51
#: sc-order-bump2.js:53
#: sc-price-choice.js:787
#, fuzzy
msgid "for"
msgstr "за"

#: Blocks/CheckoutForm/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr ""

#: products/modules/Shipping.js:20
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:39
msgid "g"
msgstr ""

#: Blocks/ExpressPayment/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "google"
msgstr ""

#: Blocks/Heading/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "heading"
msgstr ""

#: Blocks/Divider/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr ""

#: products/modules/Image/AddUrlImage.js:73
msgid "https://"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:127
#, fuzzy
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

#: Blocks/StoreLogo/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "изображение"

#: sc-upcoming-invoice.js:184
msgid "immediately"
msgstr ""

#: sc-line-item-tax2.js:37
msgid "included"
msgstr ""

#: sc-quantity-select2.js:66
msgid "increase number"
msgstr ""

#: Blocks/Input/block.json
#: Blocks/Password/block.json
#: Blocks/Textarea/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "input"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:21
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:15
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:16
#, fuzzy
msgid "is equal to"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:37
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:19
#, fuzzy
msgid "is greater or equal to"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:29
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:17
#, fuzzy
msgid "is greater than"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:41
#, fuzzy
msgid "is less or equal to"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:33
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:18
#, fuzzy
msgid "is less than"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:20
#, fuzzy
msgid "is less than or equal to"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:25
#, fuzzy
msgid "is not equal to"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItem/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "item"
msgstr ""

#: products/modules/Shipping.js:18
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:37
msgid "kg"
msgstr ""

#: Blocks/LastName/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "last-name"
msgstr ""

#: products/modules/Shipping.js:17
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:36
msgid "lb"
msgstr ""

#: Blocks/BumpLineItem/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "line"
msgstr ""

#: Blocks/LineItems/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "line-items"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/block.json
#: Blocks/ProductItemTitle/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItem/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "lite item"
msgstr ""

#: Blocks/StoreLogo/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logo"
msgstr "лого"

#: Blocks/Email/block.json
#: Blocks/Form/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "mail"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:11
#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:51
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:11
#, fuzzy
msgid "matches all of"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:7
#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:47
#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:69
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:10
#, fuzzy
msgid "matches any of"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:15
#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:55
#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:73
#: Blocks/ConditionalForm/translations.js:12
#, fuzzy
msgid "matches none of"
msgstr ""

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:40
#, fuzzy
msgid "max count reached"
msgstr "достигнат максимален брой"

#: Blocks/Product/Media/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "media"
msgstr ""

#: Blocks/SessionDetail/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "meta"
msgstr ""

#: price.js:52
msgid "mo"
msgid_plural "%d mos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: number of months
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263
#: util/translations.js:29
#: price.js:39
#, fuzzy
msgid "month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "месец"
msgstr[1] "%d месеца"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:37
#, fuzzy
msgid "must be 15 minutes or more"
msgstr "трябва да бъде 15 минути или повече"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:39
#, fuzzy
msgid "must be at least 12 hours between emails"
msgstr "между имейлите трябва да има поне 12 часа"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:41
#, fuzzy
msgid "must be between %1$s and %2$s"
msgstr "трябва да е между %1$s и %2$s"

#: src/Support/Errors/Translations/types.php:38
#, fuzzy
msgid "must be less than 1 week"
msgstr "трябва да е по-малко от 1 седмица"

#: Blocks/AddToCartButton/block.json
#: Blocks/BuyButton/block.json
#: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json
#: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json
#: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json
#: Blocks/FirstName/block.json
#: Blocks/LastName/block.json
#: Blocks/LogoutButton/block.json
#: Blocks/Name/block.json
#: Blocks/NameYourPrice/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "name"
msgstr ""

#: Blocks/ConditionalForm/selectors/SelectOperator.js:63
#, fuzzy
msgid "not exist"
msgstr ""

#: Blocks/CheckoutErrors/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notice"
msgstr "известие"

#: settings/customer/CustomerSettings.js:74
#, fuzzy
msgid "notifications@surecart.com"
msgstr ""

#: components/StorageLimitWarning.js:70
#, fuzzy
msgid "of"
msgstr "на"

#: orders/modules/Fulfillment/CreateFulfillment.js:216
msgid "of %d"
msgstr ""

#: sc-subscription-details2.js:79
#: sc-subscription-details2.js:81
msgid "on"
msgstr ""

#: util/translations.js:7
#: util/translations.js:56
#: util/translations.js:63
#: price.js:32
#: price.js:52
#: price.js:54
#, fuzzy
msgid "once"
msgstr ""

#: sc-login-form.js:150
msgid "or"
msgstr ""

#: components/MediaLibrary/index.js:178
#, fuzzy
msgid "or drag and drop a file to upload."
msgstr "или плъзнете и пуснете файл за качване."

#: src/Install/InstallService.php:131
#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:120
#, fuzzy
msgctxt "Page slug"
msgid "order-confirmation"
msgstr "потвърждение на поръчката"

#: products/modules/Shipping.js:19
#: settings/shipping/rate/ShippingRateForm.js:38
msgid "oz"
msgstr ""

#: Blocks/Password/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "password"
msgstr ""

#: Blocks/Payment/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "paypal"
msgstr ""

#: Blocks/Phone/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "phone"
msgstr ""

#: Blocks/PriceChoice/block.json
#: Blocks/PriceSelector/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "price"
msgstr ""

#: Blocks/PriceChoice/block.json
#: Blocks/PriceSelector/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "product"
msgstr ""

#: src/Routing/PermalinksSettingsService.php:35
msgctxt "product-page-slug"
msgid "products"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemList/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "products"
msgstr ""

#: Blocks/CartCoupon/block.json
#: Blocks/Coupon/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "promo"
msgstr ""

#: Blocks/Product/Quantity/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "quantity"
msgstr ""

#: Blocks/Radio/block.json
#: Blocks/RadioGroup/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "radio"
msgstr ""

#: Blocks/RadioGroup/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "radio-group"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:307
#: settings/account/AccountSettings.js:308
#, fuzzy
msgid "reCaptcha Secret Key"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:291
#: settings/account/AccountSettings.js:292
#, fuzzy
msgid "reCaptcha Site Key"
msgstr ""

#: settings/account/AccountSettings.js:329
#, fuzzy
msgid "register a new site and choose v3."
msgstr ""

#: Blocks/RadioGroup/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "select"
msgstr ""

#: Blocks/Address/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "shipping"
msgstr ""

#: settings/shipping/profile/Products.js:407
msgid "shipping settings"
msgstr ""

#: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90
msgctxt "Shop page slug"
msgid "shop"
msgstr ""

#: sc-product-line-item2.js:39
msgid "starting in %d day"
msgid_plural "starting in %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: Blocks/StoreLogo/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "store"
msgstr ""

#: Blocks/StoreLogo/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "store logo"
msgstr "лого на магазина"

#: Blocks/Payment/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "stripe"
msgstr ""

#: Blocks/Button/block.json
#: Blocks/Submit/block.json
#: Blocks/Subtotal/block.json
#: Blocks/Switch/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "submit"
msgstr ""

#: Blocks/TaxLineItem/block.json
#: Blocks/Total/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "subtotal"
msgstr ""

#: Blocks/TaxIdInput/block.json
#: Blocks/Totals/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr ""

#: Blocks/Radio/block.json
#: Blocks/RadioGroup/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "surecart"
msgstr ""

#: Blocks/Address/block.json
#: Blocks/TaxLineItem/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "tax"
msgstr ""

#: Blocks/Phone/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tel"
msgstr ""

#: Blocks/Input/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr ""

#: Blocks/Textarea/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "textarea"
msgstr ""

#: Blocks/Confirmation/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "thank"
msgstr ""

#: Blocks/Confirmation/block.json
#: Blocks/OrderBumps/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json
#: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "thank you"
msgstr ""

#: customers/EditCustomer.js:85
msgid "this customer"
msgstr ""

#: Blocks/ProductItemImage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "thumbnail"
msgstr ""

#: coupons/modules/EditPromotionCode.js:147
#, fuzzy
msgid "time"
msgid_plural "times"
msgstr[0] "време"
msgstr[1] "пъти"

#: Blocks/Heading/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr ""

#: Blocks/Checkbox/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "toggle"
msgstr ""

#: Blocks/LineItems/block.json
#: Blocks/TaxLineItem/block.json
#: Blocks/Total/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "total"
msgstr ""

#: Blocks/TaxIdInput/block.json
#: Blocks/Totals/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "totals"
msgstr ""

#: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "user"
msgstr ""

#: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:56
#, fuzzy
msgid "vs %s last period"
msgstr "спрямо %s последен период"

#. translators: number of weeks.
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257
#: util/translations.js:22
#: price.js:37
#, fuzzy
msgid "week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "седмица"
msgstr[1] "%d седмици"

#: price.js:50
msgid "wk"
msgid_plural "%d wks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: number of yearls
#: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269
#: util/translations.js:36
#: price.js:41
#, fuzzy
msgid "year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "%d години"

#: price.js:54
msgid "yr"
msgid_plural "%d yrs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: address.js:260
msgid "Åland Islands"
msgstr ""
